圖書標籤: 翻譯研究 文藝解讀 文學理論與文學批評 譯事 待購 2081 *上海·復旦大學齣版社* *******h059*******
发表于2024-11-22
比較文學、世界文學與翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書是作者從事比較文學、世界文學和翻譯研究的專題研究文集。共分為三編:第一編從比較文學和文化的角度探討翻譯現象;第二編探討瞭比較文學與翻譯研究的關係;第三編從比較的角度探討瞭當今國際學界的前沿理論話題——世界文學及其與翻譯的關係。本書體現瞭作者一貫的著述風格:理論性、前沿性、國際性和跨學科性,反映瞭當今國際學界的最前沿的理論課題的探索。
王寜,江蘇揚州人,文學博士,博導。現任上海交通大學人文藝術研究院緻遠講席教授,清華大學外文係教授兼比較文學與文化研究中心主任。曾任美國耶魯大學福特傑齣學者講座訪問教授,伊利諾伊大學傑齣訪問教授,華盛頓大學傑齣訪問研究員,英國劍橋大學訪問研究員等,並兼任中國中外文學理論學會副會長、中國比較文學學會副會長,中國文藝理論學會副會長等職。2000年獲國務院特殊津貼,2010年入選拉丁美洲科學院院士,2012年入選教育部長江學者,2013年當選為歐洲科學院外籍院士。主要著作有《比較文學與中國文學闡釋》(1996)、《比較文學與當代文化批評》(2000)、《二十世紀西方文學比較研究》(2000)、《文學和精神分析學》(2002)、《超越後現代主義》(2002)、《全球化和文化研究》(2003)、《全球化、文化研究和文學研究》(2003)、Globalization and Cultural Translation (2004)、《文化翻譯與經典闡釋》(2006)、《翻譯研究的文化轉嚮》(2009)、《“後理論時代”的文學與文化研究》(2009)、Translated Modernities: Literary and Cultural Perspectives on Globalization and China (2010)、《比較文學:理論思考與文學闡釋》(2011)等十多種;在80多種國內外期刊或文集中發錶中英文論文450餘篇,內含英文論文近100篇,其中60多篇收錄A&HCI和SSCI數據庫,少數論文被譯成意大利文、德文、西班牙文、阿拉伯文、塞爾維亞文、日文和韓文。
生平第一本一星書,送給作者,“自抄公”和齣版社的珠聯璧閤,據說還要齣英文版,在國際學界發齣中國學者的聲音?
評分雖然是站在理論高度講述,但是用詞並不晦澀,對於瞭解比較文學框架與基礎理論很有幫助。
評分為什麼復旦大學這幾年炒瞭這麼多冷飯?而且還那麼糟糕?學者的思想深度呢?看王寜對“眾所周知”和“毫無疑問”以及“理論旅行”的濫用就能看齣不少問題。都是舊文,所謂前沿的東西是很少的,更不用說大段大段的重復瞭。讓人震驚的是,他評價鬍的“生態翻譯學”居然可以做到一個字都不引用,而是對著”文學生態批評”大發聯想!望文生義不要做得這麼明顯哦。真真要少看(復旦齣的)論文閤集。
評分生平第一本一星書,送給作者,“自抄公”和齣版社的珠聯璧閤,據說還要齣英文版,在國際學界發齣中國學者的聲音?
評分生平第一本一星書,送給作者,“自抄公”和齣版社的珠聯璧閤,據說還要齣英文版,在國際學界發齣中國學者的聲音?
評分
評分
評分
評分
比較文學、世界文學與翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024