图书标签: 诗歌 赵萝蕤 文学 手稿 T.S.Eliot 英籍@T.S.Eliot @手稿影印 诗
发表于2024-11-06
赵萝蕤汉译《荒原》手稿 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
赵萝蕤汉译《荒原》手稿为学界大家赵萝蕤先生上世纪三十年代作品,全书展示了赵先生翻译的《荒原》及其注释的汉译手稿,具有深厚的学术价值。从赵萝蕤先生的原创性《荒原》译本不仅可以窥见译者的翻译风格、技巧,而且可以为我国艾略特及其诗歌与诗学理论研究提供一个新的视角。
汉字写得也不算特别漂亮呀。虽然年轻时候挺美的。翻译得不算很好,我对着四个版本的翻译一一看,而且这本注释的也不是很详细。最后我自己给自己翻译了。不过书放在手里摩挲着还是挺舒服的。主要是个人比较喜欢收集手稿。如果字能写得清秀点就有收藏价值了。
评分就是网上没有电子版,赵萝蕤的网上的版本和书中的并不相同,想必是经过编辑修改过的,然而修改的十分失败。原文和本书中的译文是值得读的两个文本。 查了一下后惊奇地发现本书居然还是2013年评出来的中国最美的书之一,它其实只是我无意间从 pku 的图书馆 223 室闲逛时偶得的。
评分“好看”。
评分为了《荒原》特地看了这本书,但很意外的是这本赵萝蕤本人的译文“手稿”居然和现在流行的赵萝蕤译版大相径庭,实在是很奇怪,不知道是什么原因,亦找不到相关资料,实在是很疑惑。此书的编者黄宗英老师,说来倒巧,我刚好于本学期选了黄老师的一门英美诗歌鉴赏的慕课,接受了人家的教导,此时看到他编的书还是有亲切感的。以我现在的水平(初学英诗)还无法对几个译本做出比较,而手中拿到的三个版本(一个查良铮版,两个不同的赵萝蕤版)确实是有不同的阅读感受,对于译版和英文原诗,我只能尽力去理解。
评分永远当不了文化人了。
评分
评分
评分
评分
赵萝蕤汉译《荒原》手稿 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024