紀伯倫(Kahlil Gibran, 1883—1931) , 黎巴嫩詩人、小說傢。曾留學法國,後長期僑居美國。作品多歌頌自然景色和愛情,流露感傷情緒。詩集有《淚與笑》、《行列聖歌》、《先知》等。長篇小說《摺斷的翅膀》反映東方婦女的悲慘生活。除文學創作外,也擅長繪畫。
錢滿素,江蘇無锡人。1968年畢業於北京外國語學院英語係,1981年獲中國社會科學院文學碩士學位,1986、1992年獲美國哈佛大學曆史碩士學位、文明史博士學位。曾任中國社科院外文所研究員、博士生導師。長期從事英美語言與文學研究。齣版專著《愛默生和中國——對個人主義的反思》、《美國文明》、《美國文明圖庫》,編著《美國當代小說傢論》、《我有一個夢想》、《紀伯倫全集》(英文捲)、《我,生為女人》、《歐·亨利市民小說》、《韋斯特小說集》。論文集有《飛齣籠子去唱》,譯著有《審判》(閤譯)、《先知》、《沙與沫》。
《先知》是紀伯倫的巔峰之作,探討愛與美、生與死等生命的奧秘。歐美評論傢把《先知》和泰戈爾的《吉檀迦利》並稱為東方最美妙的聲音。紀伯倫稱之為“我的第二次誕生,第一次洗禮”。
《沙與沬》用格言闡釋生命、藝術、愛情、人性,以“沙”“泡沫”喻人似沙般微小、事物如泡沫般虛幻,寓意深刻,充滿智慧,音韻妙曼,宛如天籟。
《先知 沙与沫》 +《北欧杂货私设计 斯德哥尔摩创意现场》 冰心老人说:"一般说来,年轻时都会喜欢泰戈尔,而年纪大了,有了一段阅历之后,就会转向纪伯伦。" 现在才慢慢理解。 泰戈尔传递纯美、天真、浪漫,而纪伯伦则更多地通过美丽传神的文字感化心灵,引起思考。 没有...
評分读了中央编译出版社的《先知·沙与沫》之后,觉得这个译本非常好!不知道说冰心译本生涩的人有没有读过《圣经》。它和《圣经》的语言有些相似——都是那种起初读起来有些别扭,但是读久了却仿佛里面真的住着神明。读着《先知》里的话语和教诲,就如同读《圣经》中的...
評分关于爱和美。书中的先知说了很多方面的道理,我认真思考过的只有爱情,自由,理性与激情还有其他几个。最近再读很多书,以主流积极向上作品优先。我希望自己能感受更深刻,能写出点东西,能更好一些。我是说,更爱一些。
評分最近有幸读了纪伯伦的《先知·沙与沫》。和我所读过的其他诗集相比,《沙与沫》中的小诗,篇幅都不长,最短的只有一行,最长的也不过十来行,是纪伯伦生前断续写下来的诗歌集锦。整本书读来,皆是耐人品读良久的锦言妙语,但以拜教之心摘录几条谈下自己的理解感悟罢。 一 “...
評分初读纪伯伦时刚上中学,《沙与沫》起的作用就和《读者》或《意林》上的语录差不多。比如:“人生的意义不在于他获得了什么,而在于他想获得什么。”“真怪,渴望某些快乐,正是我痛苦的一部分。”“真正自由的人是那有耐心忍受契约负重的人。”多励志呀,不是么? 当然,更多的...
傢裏的是這版
评分感覺沒有老版本翻譯的好
评分'A sense of humor is a sense of proportion.' 'Strife in nature is but disorder longing for order.' ... Sounds quite reasonable.
评分錢老師德高望重,翻譯當然沒有大問題,但跟李傢真譯本一比就發現語感差一截。不過仍可讀,畢竟紀伯倫的詩文力透紙背。
评分感覺沒有老版本翻譯的好
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有