《阿达拉》描写的是一对青年男女之间的爱情悲剧。阿达拉冒险救出了自己倾心爱慕的人,却因为誓言的束缚,不能得到近在咫尺的幸福,最后在绝望中自杀。
《勒内》讲述的是发生在姐弟之间的不伦之恋。姐弟俩从友情发展到“罪恶的感情”,双双坠人痛苦的深渊。姐姐最后进入修道院,刚刚获得安宁,即被疾病夺去了生命。
(《曼侬·莱斯戈》讲述贵族青年格里厄爱上了出身低微的美丽少女曼侬,并且不顾一切阻力,抛弃了财产、名誉来追求这份爱情。但他的情人在金钱的诱惑下,数度投入他人的怀抱。为了重温情人炽热的爱,格里厄不惜自毁,参与赌博、欺诈、杀人越货,甚至陪同曼侬流放到美洲。在那里,灾难再次降临……普莱沃以平淡朴实的文笔叙述了一个真实感人的爱情故事,塑造了一个美艳绝伦、激情澎湃的女性形象。
夏多布里昂(Francois-René de Chateaubriand, 1768-1848),法国作家,浪漫派先锋和优秀的散文家。出身布列塔尼一个衰而复振的贵族家庭,年轻时投身军旅,随其兄进入巴黎社交界,后至美洲游历。法国爆发大革命后,夏多布里昂参加路易十六的勤王部队,失败后旅居英国,以教授法语为生,并开始写作。拿破仑上台后,夏多布里昂一度被任命为驻罗马使馆秘书,后与斯塔尔夫人一道成为反拿破仑集团的中坚人物。
夏多布里昂依据早年社交及游历美洲的素材写成小说《阿达拉》和《勒内》,前者写美洲一未开化部族酋长之女阿达拉已皈依基督教,与另一部族俘虏青年夏克达相恋,因不能与非基督徒结合而服毒自尽;后者写亚美丽对胞弟勒内发生恋情,因恪守宗教戒律而被迫进入修道院,勒内自此孑然一身,飘然遁迹于蛮荒之地。二者均以浓郁的抒情及景物描写见长,而成为法国浪漫派的开篇之作,风靡一时。此后又有续篇散文史诗《纳切兹人》。晚年重要作品则为其倾尽一生心力著成的《墓中回忆录》。
曹德明,上海外国语大学教授、博士生导师,现任上海外国语大学校长、全国外语专业指导委员会副主任委员、法语分会主任、中国法语教学研究会会长、上海欧洲学会副会长,曾获上海市“教学名师奖”、法国金棕榈教育统帅级勋章等荣誉称号,长期从事法语语言、文化研究与教学工作,不断推进法语专业发展与学科融合,大力提升法语专业国际影响。近年来,已推出学术著作、主干教材、专业辞书与经典译著数十部,并发表学术论文数十篇。
我看的是戴望舒的版本。译笔很好,流畅易懂。 故事很简单。一个是老人的故事,还有一个是年轻人的。 我不能说这是部小说。它更像是诗。长篇的抒情写景,我缺乏耐心读。但是偶尔读上一段,你不得不佩服戴望舒的译笔,毕竟是诗人啊。 夏多布里昂,浪子,旅者,情圣。
评分1、在后殖民视角的审视下,《阿达拉》这篇小说简直是欧洲白人中心主义在物质暴力支持下无限制泛滥的样本,粗暴地自以为是而毫无自反性,自我感觉良好地赤裸歌颂物质与心灵的双重征服。而所谓野蛮人被塑造为比白人还白人的虔信者与牺牲者,这些圣徒的神话叙事,完全忽略了其转化...
评分1、在后殖民视角的审视下,《阿达拉》这篇小说简直是欧洲白人中心主义在物质暴力支持下无限制泛滥的样本,粗暴地自以为是而毫无自反性,自我感觉良好地赤裸歌颂物质与心灵的双重征服。而所谓野蛮人被塑造为比白人还白人的虔信者与牺牲者,这些圣徒的神话叙事,完全忽略了其转化...
评分2009年 呼啦呼啦的吹过来了 飞机掠过天空,干净的白,透彻的蓝 像是锦上的白花 多耀眼 有很多个故事上演了 关于时间 巧合 对的 错的 我们都一样 一场战争里,都赢了什么 我们的眼泪 都感动了谁 有时候 际遇的证量像是黑洞 咬噬着我们的纯洁 彼时 我们...
评分1、在后殖民视角的审视下,《阿达拉》这篇小说简直是欧洲白人中心主义在物质暴力支持下无限制泛滥的样本,粗暴地自以为是而毫无自反性,自我感觉良好地赤裸歌颂物质与心灵的双重征服。而所谓野蛮人被塑造为比白人还白人的虔信者与牺牲者,这些圣徒的神话叙事,完全忽略了其转化...
说实话,刚拿到这套书的时候,我还有点担心内容会过于陈旧和晦涩,毕竟是经典老作品了。但一旦翻开,那种叙事的力量立刻就抓住了我。我发现,虽然时代背景是遥远的过去,但人物所经历的情感困境,如爱而不得、误解、以及对自由的向往,却是如此的现代和共通。作者的叙事节奏掌控得非常好,她可以在一页纸上写完一场轰轰烈烈的争吵,却用十页的篇幅去描绘一个角色在等待回信时的每一个微小动作和眼神变化。这种对细节的偏执,使得人物的塑造立体得像活生生的人站在你面前。我尤其欣赏作者在处理悲剧时的克制,她从不煽情,只是冷静地陈述事实,但正是这种冷静,让最终的悲剧效果达到了极致。看完后,我心中的那种沉重感,不是被强行灌输的,而是自然而然地滋生出来的。
评分终于把这本厚厚的合集读完了,感觉就像经历了一场漫长而又细腻的情感洗礼。书里那些人物的命运纠葛,那种在时代洪流中挣扎求存的爱情,真是让人唏嘘不已。作者的笔触非常老练,她总能不动声色地将人物内心的波澜描摹得淋漓尽致。你以为你已经看透了某个角色的选择,下一秒,她又会做出一个让你跌破眼镜的决定,而回过头看,你会发现,那一切的铺垫早在那之前就已经埋下了伏笔。我特别喜欢那种十九世纪法国那种特有的、略带压抑又充满激情的情感氛围,空气中似乎都弥漫着香水和旧家具的味道。读完后,我甚至会忍不住去查阅当时的一些历史背景,想更深切地理解那些被社会规范紧紧束缚的灵魂是如何寻找自我出口的。这本书需要的不仅仅是时间,更需要一颗愿意沉浸其中的心,去细细品味那些字里行间的叹息和不易。
评分这部作品的魅力,恰恰在于它对“人性”的深度挖掘,而不是仅仅停留在浪漫的皮毛之上。它探讨的,是激情褪去后,责任、名誉与个人欲望之间的永恒拉扯。我不是那种很容易被华丽辞藻打动的读者,但这本书里的情节推进,那种层层递进的心理压力,确实让人感到窒息。有几处关键的场景,我甚至需要放下书本,走到窗边深呼吸一下。作者对于社会阶层的描绘,也极其精妙,贵族阶层的虚伪和新兴阶层的野心,都被刻画得入木三分。你看到那些遵循礼教的人如何被欲望吞噬,也看到那些看似自由的灵魂如何被更隐形的枷锁所困。这绝对不是一本可以轻松翻阅的消遣读物,它更像是一面镜子,照出了我们每个人内心深处那些不愿被人触碰的阴影和渴望。我建议,如果想真正理解它,最好是在一个相对安静、心绪平和的时候开始阅读。
评分这本书的结构非常精妙,它像一幅巨大的挂毯,每一条线索都是一个人物的命运,它们交织、缠绕,最终构成了一幅关于人性、道德和欲望的宏大图景。我尤其喜欢作者在描写环境时的那种近乎百科全书式的精确性,无论是华丽的沙龙,还是阴暗的小巷,都描绘得栩栩如生,让人仿佛能闻到那里的气味。这种对环境的细致刻画,极大地增强了故事的代入感,让你感觉角色不是在虚构的世界里挣扎,而是真真切切地活在你我所处的历史空间之中。虽然故事的主线围绕着爱情,但其内核却是在探讨“选择”的代价。那些看似微小的决定,如何像蝴蝶效应一样,将人物推向不可逆转的境地,这才是最令人深思的地方。读完合集,我久久不能平静,它迫使我去反思自己生活中那些被忽视的、看似不重要的抉择。
评分我必须承认,阅读这本书的过程,对我来说是一次对“美学”的再教育。这里的“美学”,指的不仅是语言上的雕琢,更是生活态度和情感表达上的那种独特的法式优雅与残酷并存的韵味。它展现的爱情,不是好莱坞式的简单圆满,而是充满了妥协、背叛与自我牺牲的复杂混合体。有几次,我简直想冲进书里,去提醒那些沉溺于虚妄幻想的角色,但作者显然更倾向于让角色自己去经历和承担后果。这种“旁观者的无力感”,恰恰是阅读体验的一部分。更让我印象深刻的是,即便是最悲惨的结局,作者也总能找到一丝近乎诗意的慰藉,让读者在心碎的同时,感受到一种超越世俗的、纯粹的情感力量。这是一部需要用“心”而不是“眼”去阅读的作品,它考验你的耐心,也回馈你深刻的体验。
评分阿达拉
评分因为茶花女而看,很变态我很喜欢。
评分Manon Lescaut,顺便带过阿达拉和勒内。所以这本书的副标题改成“法国爱情小说之美洲三部曲”更合适。
评分感觉是缩略版的《茶花女》。不过同样的可歌可泣
评分纯粹因为《茶花女》才看《曼侬莱斯科》。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有