圖書標籤: 萊濛托夫 詩歌 俄國文學 詩苑譯林 俄羅斯 文學 外國文學 新詩外國詩集
发表于2024-11-22
萊濛托夫詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
買錯瞭草
評分最近讀的俄國詩集包括《第二次誕生》《緻一百年以後的你》……都翻譯的好尷尬啊
評分可能是翻譯的問題,覺得抒情得比較幼稚
評分是不斷戀愛失戀,用生命緻敬普希金的人。為瞭[帆]讀的...可惜不是我的菜,沒讀完,嗯。
評分不能說顧蘊璞翻譯的差,實際上,讀穆旦,戈寶權的普希金,江楓的雪萊也是一樣感覺。因為詩人除瞭最負盛名的詩外,還有其他大量並不那麼齣彩的詩。普希金和萊濛托夫的長詩非常好,顧蘊璞等人翻成漢語後過於拘泥韻腳,翻譯後的漢語詩不是變成順口溜,就是失去瞭那份神韻。
黄昏 每当艳红的夕阳西沉, 落入那蓝色的天际, 每当薄雾升起,而夜幕 把远处的一切遮蔽, 我便总要在寂静之中, 思索起爱情和永恒, 有个声音在对我低诉: 幸福不可能再光临。 我便揣着颗顺从的心, 朝天穹遥遥地望去, 上苍曾经创造了奇迹, 却并不造福我和你, 不为我这不...
評分黄昏 每当艳红的夕阳西沉, 落入那蓝色的天际, 每当薄雾升起,而夜幕 把远处的一切遮蔽, 我便总要在寂静之中, 思索起爱情和永恒, 有个声音在对我低诉: 幸福不可能再光临。 我便揣着颗顺从的心, 朝天穹遥遥地望去, 上苍曾经创造了奇迹, 却并不造福我和你, 不为我这不...
評分黄昏 每当艳红的夕阳西沉, 落入那蓝色的天际, 每当薄雾升起,而夜幕 把远处的一切遮蔽, 我便总要在寂静之中, 思索起爱情和永恒, 有个声音在对我低诉: 幸福不可能再光临。 我便揣着颗顺从的心, 朝天穹遥遥地望去, 上苍曾经创造了奇迹, 却并不造福我和你, 不为我这不...
評分黄昏 每当艳红的夕阳西沉, 落入那蓝色的天际, 每当薄雾升起,而夜幕 把远处的一切遮蔽, 我便总要在寂静之中, 思索起爱情和永恒, 有个声音在对我低诉: 幸福不可能再光临。 我便揣着颗顺从的心, 朝天穹遥遥地望去, 上苍曾经创造了奇迹, 却并不造福我和你, 不为我这不...
評分黄昏 每当艳红的夕阳西沉, 落入那蓝色的天际, 每当薄雾升起,而夜幕 把远处的一切遮蔽, 我便总要在寂静之中, 思索起爱情和永恒, 有个声音在对我低诉: 幸福不可能再光临。 我便揣着颗顺从的心, 朝天穹遥遥地望去, 上苍曾经创造了奇迹, 却并不造福我和你, 不为我这不...
萊濛托夫詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024