中西翻譯思想比較研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


中西翻譯思想比較研究

簡體網頁||繁體網頁
劉宓慶
中對翻
2005-11
546
37.00元
9787500113928

圖書標籤: 翻譯  劉宓慶  翻譯理論  考研  中國  1  *北京·中譯齣版社*  *******h059*******   


喜歡 中西翻譯思想比較研究 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-17

中西翻譯思想比較研究 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

中西翻譯思想比較研究 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

中西翻譯思想比較研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

不管你喜歡不喜歡,中國的理論——哲學的、史學的、文學的地質學的、社會學的,當然還有翻譯學的—必然伴隨地球在太空中鏇轉的轟隆呼嘯,伴隨被啓明星喚醒的東方大地搏動,伴隨旭日普照下亞洲腹地的蒸騰,風行於世;中國的理論已經從公元1500年以來的沉睡中蘇醒,我敢斷言,世界上沒有任何力量能阻擋中國理論的發展,就算美國、日本和西方其他角落裏所有的“屠龍衛士”加在一起,也隻不過是一窩自不量力的蚍蜉,妄圖撼動拔地而起的參天大樹。

——摘自:《劉宓慶翻譯論著全集》之十一《四十年學術人生》

  就翻譯事業本身而言,我們則要作齣相應的戰略調整。談到翻譯,人們就首先想到文學,這個觀念是“西方式”的,他們似乎隻想看看人傢的文學作品,尤其是美國,譯論百分之八十以上談文學。我認為翻譯事業的優先次序應該是:第一,學術翻譯;第二,科技翻譯;第三,財、經、貿翻譯;第四,文學翻譯;第五,文化事業及其他翻譯。我們應該把學術翻譯放在第一位,使它享有最優先的資源投入,這對提高國傢地位和國民素質、教育素質都是至關緊要的。這樣的優先次序不僅符閤國傢發展之所需,而且也是獲得國人的真正認同的關鍵。

  就翻譯業本身的發展而言,我想在這裏談一談翻譯實業化的問題。作者認為,考慮到翻譯業的實際及發展前景,“實業化”是本行業在社會生産力發展中求得一席之地、一席應有之地的可途徑。

中西翻譯思想比較研究 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介


圖書目錄


中西翻譯思想比較研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

形式主義,誇誇而談

評分

術語太多,不好理解。隻是翻瞭翻。最喜歡這本書袁仁輝的序言。

評分

形式主義,誇誇而談

評分

形式主義,誇誇而談

評分

術語太多,不好理解。隻是翻瞭翻。最喜歡這本書袁仁輝的序言。

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

中西翻譯思想比較研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有