圖書標籤: 俳句 馬躍然 詩歌 日本 文學 馬悅然 海外漢學 日本文學
发表于2024-11-26
俳句一百首 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
身為瑞典學院諾貝爾文學獎評審委員,馬悅然以其漢學傢身分與素養,熱情推介、翻譯華文創作,將大量華文創作推上國際舞颱,居功厥偉。此書為馬悅然展現其創作者纔華之首度集結,俳句原為日本詩歌的格式,以五/七/五字為結構,作者選擇此一格律,主要是認為此音律結構簡單,適閤捕捉他舉杯陶然時偶然湧現的靈光妙語。在這百首俳句中,作者不時閃現幽默的童趣與深刻的禪宗空境。身為瑞典人的馬悅然,卻能以典雅中文倚日詩格律寫詩,充分展露齣其廣博無疆界的跨國胸懷。
作者簡介
一九四六至一九四八年隨瑞典漢學傢高本漢學習中文;一九四八至一九五○年在四川從事方言調查;一九五○年與陳寧祖結婚。一九五一年考取博士學位;一九五二至一九五五年任倫敦大學中文講師;一九五六至一九五八年職瑞典駐北京大使館文化祕書;一九五九至一九六五年任澳洲國立大學中文教授;一九六五至一九九○年任瑞典首都大學中文教授。主要研究興趣著重於方言學,中國音韻學,古代和近代漢語語法及詩律學等。共翻譯四十餘部中國古代、中古、近代和當代文學著作,包括《水滸傳》、《西遊記》等,並為諾貝爾文學獎評審。
馬悅然
一九四六至一九四八年隨瑞典漢學傢高本漢學習中文;
一九四八至一九五○年在四川從事方言調查;
一九五○年與陳寧祖結婚。
一九五一年考取博士學位;
一九五二至一九五五年任倫敦大學中文講師;
一九五六至一九五八年職瑞典駐北京大使館文化祕書;
一九五九至一九六五年任澳洲國立大學中文教授;
一九六五至一九九○年任瑞典首都大學中文教授。
主要研究興趣著重於方言學,中國音韻學,古代和近代漢語語法及詩律學等。共翻譯四十餘部中國古代、中古、近代和當代文學著作,包括《水滸傳》、《西遊記》等,並為諾貝爾文學獎評審。
原來俳句還可以這樣~
評分莊周不理我^_^
評分挺有意思的
評分俳句難寫麼?那看你數學怎樣:五加七加五。
評分被閹割的詩意,用的還是西方的手術刀,覺得有些蛋疼。
很有趣味和意境 读起来轻松可爱 让人会心一笑 摘录了一些喜欢的: 1、 “逍遥的蝴蝶! 你的宇宙太窄吧?” 庄周不理我。 2、 语言的自杀: “最最亲爱的领袖, 万岁,万万岁!” 3、 徒劳的燕子! 飞来飞去的剪刀 剪不断天空。 4、 黎明慢慢地 爬上黑夜的背脊, 欢迎你光...
評分很有趣味和意境 读起来轻松可爱 让人会心一笑 摘录了一些喜欢的: 1、 “逍遥的蝴蝶! 你的宇宙太窄吧?” 庄周不理我。 2、 语言的自杀: “最最亲爱的领袖, 万岁,万万岁!” 3、 徒劳的燕子! 飞来飞去的剪刀 剪不断天空。 4、 黎明慢慢地 爬上黑夜的背脊, 欢迎你光...
評分很有趣味和意境 读起来轻松可爱 让人会心一笑 摘录了一些喜欢的: 1、 “逍遥的蝴蝶! 你的宇宙太窄吧?” 庄周不理我。 2、 语言的自杀: “最最亲爱的领袖, 万岁,万万岁!” 3、 徒劳的燕子! 飞来飞去的剪刀 剪不断天空。 4、 黎明慢慢地 爬上黑夜的背脊, 欢迎你光...
評分窃以为马悦然这瑞典老先生的汉俳,总比老干体的好,有俳味,就像李长声先生评论的,马对日本文学的感性感性把握远胜过当代中国文学,甚至如同张斌璐在《马悦然的瑞典“汉俳”》一文所说的“日本古典的俳谐和西方人的幽默竟能如此天衣无缝地相切合”。
評分翻了一翻,不是太敢恭维。像童诗,也像三句半。仨字就一篇不是夸张,说的是第100页。窃以为,短了不一定就代表意境,也不一定代表禅。
俳句一百首 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024