圖書標籤: 俳句 日本文學 鄭民欽 俳句的魅力 有詩 日本 @翻譯詩 詩詞歌賦
发表于2024-11-26
初夏謁日光 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★世界上最短的詩,日本人的心之風景。
★“風雅俳句”係列春、夏、鞦、鼕全四捲,浮世繪彩插精裝典藏。俳句的魅力,盡在本書。
★收錄俳句開宗鼻祖荒木田守武、“俳聖”鬆尾芭蕉、與謝蕪村、小林一茶、河東碧梧桐、正岡子規、夏目漱石等數十位俳人名句。
★旅日翻譯傢 鄭民欽 數十年精心編譯、注釋、賞析。中日對照,掃碼可聽。
★詩言誌,歌詠言,經典詠流傳。有詩,帶你領略詩歌之美、古典之美、經典之美。
★羅蘭·巴特稱俳句是“最精煉的小說”,博爾赫斯稱其“拯救瞭人類”,周作人稱其為“理想的小詩”。
★俳句、和歌、漢詩形式雖異,誌趣卻相同、其中俳句與漢詩相似之處尤多,蓋因俳句源於漢詩絕句之故。——正岡子規(日本歌人、俳人)
★俳句是傳播微光與顫栗的詩。——安德烈·貝勒沙爾(法國作傢)
★俳句是最精煉的小說。——羅蘭·巴特(法國作傢、社會學傢、思想傢)
★一首俳句拯救瞭人類。——博爾赫斯(阿根廷詩人、作傢、翻譯傢)
★短歌大抵是長於抒情,俳句是即景寄情,……至於簡潔含蓄則為一切的共同點。從這裏看來,日本的歌(短歌和俳句等在內)實在可以說是理想的小詩瞭。——周作人(中國作傢)
------------------------------------------------------------------------
《風雅俳句:行走春夜裏》是翻譯傢鄭民欽先生編著的經典俳句鑒賞文集之第一捲,收錄瞭近代以前的傳統俳句名作,所選有開宗鼻祖荒木田守武、“俳聖”鬆尾芭蕉、與謝蕪村、小林一茶、河東碧梧桐、正岡子規、夏目漱石等數十位俳人,共計三百餘首俳句。本書編排方式上按照“春夏鞦鼕”分類,不分題材,以俳人及其年代為次序,每首俳句皆有中文、日文及賞析三部分組成。傳統俳句大多抒發個人對自然、生活的體驗感受,包含瞭日本人民在不同時代、不同環境中的心靈感受,具有強烈的風土性和藝術性,是瞭解日本民族文化的重要渠道之一。
鄭民欽
翻譯傢,學者。1946年生於福建省福州市。北京外國語學院亞非係日語專業畢業。現為中國作傢協會會員、北京大學日本研究中心特約研究員、中國日本文學研究會副會長、中日詩歌比較研究會副會長、全國日語教學研究會理事等。
著有《日本俳句史》《日本民族詩歌史》《和歌美學》等,編有《風雅俳句係列》《風雅和歌係列》等,譯有《源氏物語》《奧州小道》《東京人》《春琴抄》《燃燒的綠樹》等百種。
--------------------------------------------
陳修齊(播講人)
日語譯者。天津外國語大學碩士畢業,曾公派至日本北海道教育大學進修,後工作於日資銀行數年。譯有《半澤直樹2:逆流而上》。
“嚮佛請個假,正在洗衣服。” “初夏一隻蝶,飛過我瞳海。” “夏天已到懸鈴木,夜色也變綠。” 帶著童心而作的俳句,都格外動人。
評分雖然是翻譯來的,但感覺日語的句子也挺有韻味的
評分紙窗小洞裏,銀河美無比。 浮雲聚群峰。堪憐一隻死螃蟹,雙螯夾虛空。 樸樹散花,不知去嚮。 這三首還可以。然後看到端午那句“沿江傢傢包粽子”解讀有被震驚到,這真的就是一句普通的話吧,美在哪裏確實看不到,然後解讀完全是舔狗式閱讀理解,什麼從“沿江”的大到“包粽子”的小……小朋友你是否有很多問號???
評分雖然是翻譯來的,但感覺日語的句子也挺有韻味的
評分有時間來看一看這樣一本書吧,真的很有價值
说起夏天,应该是“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”,也许是李太白的“谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。”每一个人对夏都有着不同的感受,或是炙热,或是惊艳,然而终究是姹紫嫣红的季节。然而我最喜欢的可能还是汪曾祺先生在《人间草木》中写下的那句“西瓜以绳络悬于井中,下午剖...
評分 評分文/望月听雪 “春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。莫将闲事挂心头,便是人间好时节。”风雅俳句,行走过春夜里弥漫的香气,自然来到了初夏,沐浴在高照的艳阳里,“绿树阴浓夏日长,楼台倒影入池塘。水晶帘动微风起,满架蔷薇一院香。” “欣赏俳句,自然联想到日本物哀,幽玄,...
評分初夏謁日光 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024