潘卡吉‧米什拉(Pankaj Mishra)
1969年生於印度,並於新德里的尼赫魯大學取得英美文學碩士。米什拉以撰寫小說,並以Butter Chicken in Ludhiana這本關於印度的社會學研究報告聞名,另外還為《紐約書評》、《紐約時報》、《衛報》撰寫評論。2008年他被選為英國皇家文學學會(Royal Society of Literature)的會員,2012年,《外交政策》(Foreign Policy)雜誌提名他為「全球百大思想家」之一,《經濟學人》則稱他為「薩依德的繼承者」,並列其《從帝國廢墟中崛起》為「年度好書」。
譯者:黃中憲
政治大學外交系畢,專職翻譯,譯有《明代宦官》、《維梅爾的帽子》、《大探險家》、《帖木兒之後》、《成吉思汗》、《劍橋伊斯蘭史》、《非典型法國》等。
﹣不好看。 ﹣要談的太濶了,由中國到印度到土耳其,怎麼可能談得細?變相就把很大的歴史放在簡單的框架中,就是帝國主義/殖民主義與本地民族的抗爭,很老掉牙。 ﹣也看不出作者其實覺得路在何方。是否純粹的‘反西方’就可以?具體的政治社會體制有甚麼選擇?傳統與現代如...
评分﹣不好看。 ﹣要談的太濶了,由中國到印度到土耳其,怎麼可能談得細?變相就把很大的歴史放在簡單的框架中,就是帝國主義/殖民主義與本地民族的抗爭,很老掉牙。 ﹣也看不出作者其實覺得路在何方。是否純粹的‘反西方’就可以?具體的政治社會體制有甚麼選擇?傳統與現代如...
评分﹣不好看。 ﹣要談的太濶了,由中國到印度到土耳其,怎麼可能談得細?變相就把很大的歴史放在簡單的框架中,就是帝國主義/殖民主義與本地民族的抗爭,很老掉牙。 ﹣也看不出作者其實覺得路在何方。是否純粹的‘反西方’就可以?具體的政治社會體制有甚麼選擇?傳統與現代如...
评分﹣不好看。 ﹣要談的太濶了,由中國到印度到土耳其,怎麼可能談得細?變相就把很大的歴史放在簡單的框架中,就是帝國主義/殖民主義與本地民族的抗爭,很老掉牙。 ﹣也看不出作者其實覺得路在何方。是否純粹的‘反西方’就可以?具體的政治社會體制有甚麼選擇?傳統與現代如...
评分is也是这样,社会生态恶化之下,文明的返祖 美国研究称:污染和滥捕鱼类致水母爆发(图) 2009年02月23日14:47 来源:我有话说 查看评论(0) 好文我顶(0) 图为身躯庞大的越前水母在海中漂游。(共同社) 据日本共同社23日报道,美国科学基金会研究小组近日汇总的报告称,...
这本书我拖拖拉拉看了快三个月了,期间断断续续,有时甚至放下了好几个星期。起初是因为被它那略带伤感的书名所吸引——“帝国遗迹”,感觉像是在述说一段宏大而又沧桑的故事,充满了历史的厚重感和一丝哲学上的沉思。拿到书的时候,我抱着极大的期待,想象着它会带我穿越回某个辉煌又破败的时代,感受那些曾经叱咤风云的人物和事件留下的印记。然而,翻开第一页,我便被一股股文字洪流裹挟,仿佛置身于一片浩瀚的海洋,而我只是一个渺小的旅人,试图抓住漂浮在海面上的点点滴滴。书中的叙事结构和时间线跳跃让我一度感到迷失,就像在迷宫中反复徘徊,找不到一条清晰的路径。我常常需要停下来,回过头去梳理作者提出的那些观点和引用的那些材料,试图理清它们之间的逻辑关系。有时,我会被某个观点深深吸引,然后沉浸其中,反复咀嚼,试图理解其背后的深意。但更多的时候,我感到一种无力感,仿佛自己站在高耸的学术山峰下,仰望着那些深奥的理论,只能窥见一角,而无法真正攀登上去。这本书的阅读过程,更像是一场漫长而艰辛的知识探索,它强迫我走出舒适区,去面对那些我从未涉猎过的领域。
评分我必须承认,这本书的阅读体验对我来说是一次不小的挑战,甚至可以说是一次“折磨”。它的文字密度极高,信息量爆炸,作者似乎将他毕生所学倾注其中,毫不保留地倾泻出来。我常常感觉自己像是在 an intellectual marathon,每一步都需要付出巨大的体力和脑力。书中充斥着各种我从未听过的概念、理论和学术术语,我不得不频繁地查阅字典、百科,甚至求助于网络搜索,才能勉强跟上作者的思路。有些章节,我需要反复阅读好几遍,才能勉强抓住其核心要义,而有些段落,我甚至怀疑自己是否真的理解了作者想要表达的意思。这让我产生了一种深深的挫败感,觉得自己在这本书面前显得如此渺小和无知。然而,在这种挫败感之下,又夹杂着一种莫名的吸引力。它就像一座巍峨的山峰,虽然难以攀登,却又让人忍不住想要去征服。每一次的艰难跋涉,每一次的勉强理解,都让我觉得自己的知识边界在缓慢地扩张。这本书,与其说是在阅读,不如说是在进行一场艰苦卓绝的“思想锻炼”。
评分这本书带给我的,与其说是一种阅读的乐趣,不如说是一种“启迪”。它让我开始重新审视一些我习以为常的观念,开始质疑一些我深信不疑的理论。作者提出的观点,常常具有颠覆性,他用一种非常犀利的笔触,揭示了许多被历史所掩盖的真相,或者说,是一种新的解读方式。我发现,自己过去对很多事情的看法,都受到了某种单一视角的影响,而这本书,则为我打开了一扇通往多元视角的大门。它让我意识到,历史并非只有一种书写方式,真相也并非只有一个版本。读这本书,我常常会陷入长时间的思考,会反复权衡作者提出的不同观点,会尝试去理解他为什么会得出这样的结论。这种思考的过程,虽然有时会让我感到困惑和挣扎,但它却是我最宝贵的收获。它让我学会了如何独立思考,如何批判性地看待问题,如何在纷繁复杂的信息中,找到属于自己的判断。这本书,让我从一个被动的接受者,变成了一个主动的探索者。
评分从这本书中,我获得了一种前所未有的“沉浸式”阅读体验。作者的叙事风格非常独特,他善于将宏大的历史背景与个体命运巧妙地交织在一起,让我感觉自己仿佛亲身经历了书中所描绘的那些时代。他笔下的场景栩栩如生,人物形象鲜活,仿佛就站在我的眼前,与我一同呼吸、一同思考。我常常会在阅读过程中,不自觉地被卷入书中营造的氛围中,忘记了身边的现实世界。当我读到那些充满戏剧性的情节时,我会紧张得手心冒汗;当我读到那些令人心碎的悲剧时,我会忍不住眼眶湿润。书中的一些对话,更是写得非常精彩,寥寥数语,便能勾勒出人物的性格,揭示出事件的本质。我甚至会忍不住在脑海中想象他们的表情,想象他们的语气,将自己完全代入到那个故事之中。这种强烈的代入感,让我对书中的人物产生了深深的同情和共鸣,也让我对历史有了更深刻的理解。它让我明白,历史并非冰冷的数字和事件堆砌,而是无数个鲜活的生命,在时代的洪流中挣扎、奋斗、爱与恨的真实写照。
评分这本书给我的感觉就像是在品尝一杯层次极为丰富的陈年威士忌,需要慢慢地、耐心地去体会,而不是一口闷下去。刚入口时,可能觉得有些烈,有些复杂,甚至有些难以适应,但随着时间的推移,它的醇厚和甘甜便逐渐显现出来。作者的笔触非常细腻,他对历史事件的描绘,不仅仅是简单地陈述事实,更是一种带有情感色彩的解读。我能感受到字里行间流淌着的对过去的回望,以及对当下现实的某种隐喻。书中的许多段落,我都会反复阅读,不是因为我没读懂,而是因为我被其中某个词语、某个句子,或者某种情感所打动。它们像是散落在黑暗中的星光,虽然微弱,却能照亮我内心的某个角落。我尤其喜欢作者在描述那些看似微不足道的细节时所展现出的敏锐洞察力,这些细节往往能折射出时代的大潮和人性的复杂。读这本书,我仿佛不再是单纯的读者,而是一位沉默的观察者,与作者一同穿梭于历史的缝隙,感受那些被时光掩埋的悲欢离合。每一次翻开,都有新的发现,新的感悟,这种体验是如此的独特而深刻。
评分这印度人也太不靠谱了吧
评分大多是耳熟能详的史料,没什么有意思的分析,最多是把几个亚洲国家的近代史全部拉拢过来图解一番。
评分大多是耳熟能详的史料,没什么有意思的分析,最多是把几个亚洲国家的近代史全部拉拢过来图解一番。
评分quick and beautiful brushwork, but not enough original insights. He and Niall Ferguson suits each other.
评分有关原殖民地的对于西方的抵抗,作者仅仅将其简化为一种源自于本土的,带有乌托邦意识的文化诉求,确闭口不提这种抵抗是怎样在资本主义逻辑中被重塑的。例如,书中举了有关毛的对于乌托邦社会主义的构想来源于中国传统文化的例子,却不提中国革命在全球资本中的重新构建。难道发动一场革命的目的就是为了实现一个传统的乌托邦理想?另外,对于20世纪初期各个民族国家的兴起仅仅归因于帝国的崩溃,完全没有考虑国家的构建与帝国之间的连续性。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有