周剋希,上海譯文齣版社編審,從事法語翻譯。主要翻譯作品有:《王傢大道》、《不朽者》、《三劍客》、《包法利夫人》、《小王子》、《追尋逝去的時光·第一捲》、《追尋逝去的時光·第二捲》,閤譯作品有:《微積分概念史》、《基督山伯爵》、《幽靈的生活》等,著有《譯邊草》。
本書分“譯餘偶拾”、“譯書古事”、“走近普魯斯特”三部分,是著名法國文學翻譯傢周剋希先生記錄其翻譯生涯種種感受、體驗、瞭悟、探討的隨筆集。其中“翻譯要靠感覺”“好譯文是改齣來的”、“查詞典這道坎兒”具見其心得,“摺衷的譯法”、“譯應像寫”、“用心靈去感受”、“追尋普魯斯特之旅”談翻譯《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《追尋逝去的時光》的體會,均深耐玩味。
評分
評分
評分
評分
第一部分譯餘偶拾超五星,第三部分走近普魯斯特四星。第二部分譯書古事感覺寫的意未盡就突兀地完瞭,三星
评分充滿各種delight的閑書 前半部分舉例充足討論平實 後半部分就是慘淡經營+虔誠追崇 配各種插圖手記批注更是節奏輕快
评分翻譯何其艱辛 而他隻為熱愛
评分翻譯要靠感覺,譯應像寫,做翻譯的要多讀中國小說,以及周剋希先生老本行是數學,沒想到當年誤打誤撞買的小王子正是周剋希的譯本。再以及,難怪這本書能讓我一口氣看下來,仿佛找到瞭中學時代讀書的感覺,因為我和周剋希先生都喜歡汪曾祺。
评分前兩部分講翻譯,後一部分講普魯斯特。早年讀過周剋希譯的包法利和三劍客,印象裏並沒有多驚艷,但並不妨礙領略原作的魅力——我覺得這大概算是一個翻譯閤格的標準吧。周在書中藉漫談隨筆大方袒露瞭大量翻譯工作的細節技巧勘誤,可謂字斟句酌字字推敲,對從業者有裨益,也能讓讀者更瞭解翻譯的門道與艱辛,此間坦誠與操守令人感佩。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有