译边草

译边草 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:华东师范大学出版社
作者:周克希
出品人:
页数:236
译者:
出版时间:2012-11
价格:28.00元
装帧:平装
isbn号码:9787561796078
丛书系列:周克希译文集
图书标签:
  • 周克希
  • 翻译
  • 随笔
  • 中国
  • 翻译理论&技巧
  • 文学理论
  • *华东师大·周克希译文集*
  • 翻譯
  • 翻译文学
  • 边疆研究
  • 文化译介
  • 语言转换
  • 地域叙事
  • 跨文化沟通
  • 民族志
  • 文学批评
  • 译者视角
  • 地方记忆
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书分“译余偶拾”、“译书古事”、“走近普鲁斯特”三部分,是著名法国文学翻译家周克希先生记录其翻译生涯种种感受、体验、了悟、探讨的随笔集。其中“翻译要靠感觉”“好译文是改出来的”、“查词典这道坎儿”具见其心得,“折衷的译法”、“译应像写”、“用心灵去感受”、“追寻普鲁斯特之旅”谈翻译《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光》的体会,均深耐玩味。

译边草 《译边草》是一部以时间为轴,以人物命运为笔触,描绘中国近代史洪流中个体挣扎与抉择的史诗。故事并非局限于宏大的历史叙事,而是通过一群身份各异、命运交织的人物,折射出那个波澜壮阔时代的精神风貌与社会变迁。 故事的主人公,年轻的知识分子陈默,怀揣着救国救民的理想,在时代的大潮中跌跌撞撞。他曾留学海外,接触过西方先进的思想,回国后试图将新知播撒,却屡屡遭遇现实的阻碍与理想的幻灭。他的爱情,与出身书香门第、心怀家国却又受限于传统礼教的林婉儿之间,纠葛不断。他们的感情,在时代的巨变中,从最初的青涩懵懂,到后来的无奈分离,再到彼此的遥遥相望,成为那个时代无数破碎爱情的缩影。 故事的另一条重要线索,是李铁牛,一个土生土长的农民。他目不识丁,却有着最朴素的良知和对土地的深情。在乱世之中,他经历了土地被侵占、家园被毁的痛苦,也曾被卷入各种势力之中,在生存与道义之间做出艰难的选择。他的命运,代表了那个时代最底层人民的艰辛与坚韧,他们的每一次呼吸,都与土地紧密相连,每一次挣扎,都充满了对安稳生活的渴望。 贯穿全书的,是时代的见证者——老张。他是一位阅历丰富的说书人,也是一位沉默的观察者。他用他独特的视角,串联起不同人物的故事,也用他饱经风霜的语言,道出了那个时代的历史回响。他的故事,充满了民间智慧与历史的洞察,他见证了家族的兴衰,时代的更迭,以及人心在变革中的摇摆与坚守。 《译边草》并非仅仅讲述这些人物的个人经历,而是将他们的故事巧妙地编织在一起,形成一幅幅生动的时代画卷。从辛亥革命的曙光初现,到军阀混战的混乱无序,再到抗日战争的烽火连天,最后过渡到新中国成立的万象更新,每一个时期,都留下了人物深刻的印记。 陈默的理想主义,在时代的泥沼中反复锤炼,他的思想逐渐成熟,也逐渐理解到个体力量的有限,以及集体变革的重要性。他对国家的深沉忧虑,对民族命运的牵挂,促使他不断探索救国的道路。而林婉儿,则在家庭的责任与个人的追求之间摇摆,她的成长,是对传统束缚的反抗,也是对女性自我价值的追寻。 李铁牛的命运,随着土地的命运而起伏。他的朴实无华,在权谋诡诈的政治斗争中显得尤为可贵。他从一个被动的承受者,逐渐演变成一个有着自己判断和选择的参与者。他为了保护自己的家园,为了家人的安全,不得不做出许多违背本心的选择,但他的内心深处,始终保留着一份淳朴与善良。 老张的说书,不仅仅是故事的转述,更是历史的解读。他以一种超然的姿态,讲述着那些被淹没的细节,那些被遗忘的人物。他的话语,如同草尖上的露珠,晶莹剔透,映照出历史的真实与人性的复杂。 《译边草》所展现的,是“译”与“边”的意象。 “译”,象征着对新知、新思想的翻译与传播,是对时代变迁的理解与适应。 “边”,则寓意着那些在时代边缘挣扎的人物,那些被历史洪流裹挟的个体。他们不是站在舞台中央的伟人,却用他们的血肉之躯,构筑了历史的底色。 这本书深入探讨了传统与现代的碰撞,个人的理想与现实的差距,以及在动荡时代下,人性的光辉与黑暗。它没有回避历史的残酷,也没有回避人性的弱点,却在悲凉的基调中,透着一股不屈的生命力。 《译边草》试图回答的问题是:在滚滚向前的历史列车上,个体将走向何方?当旧的秩序崩塌,新的曙光尚未完全照亮,人们如何安放自己的灵魂?它展现的是一代人,甚至是几代人的集体记忆,是对那段艰难而又充满希望的岁月的深情回望。 本书的情节跌宕起伏,人物形象饱满鲜活。作者以细腻的笔触,刻画了人物的内心世界,将他们的喜怒哀乐,他们的爱恨情仇,毫无保留地呈现在读者面前。文字质朴而有力,情感真挚而深沉,读来令人动容。 《译边草》是一部充满人文关怀的作品,它让我们看到,即使在最艰难的时代,也总有不屈的灵魂在闪耀。它是一曲献给那些在历史洪流中默默前行、默默奉献的普通人的赞歌。它也让我们思考,我们从何而来,又将走向何方。

作者简介

周克希,上海译文出版社编审,从事法语翻译。主要翻译作品有:《王家大道》、《不朽者》、《三剑客》、《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光·第一卷》、《追寻逝去的时光·第二卷》,合译作品有:《微积分概念史》、《基督山伯爵》、《幽灵的生活》等,著有《译边草》。

目录信息

一、译余偶拾
翻译要靠感觉
译者的气质
度与“翻译度”
译文的尴尬
有所失落与过犹不及
“如实”与传神
色彩与趣味
好译文是改出来的
查词典这道坎儿
语法与逻辑
古文修养还是要的
一名之立
惹得读者向往
要加“催化剂”
“透明度”更高的翻译
格物与情理
绝望的双关
文体与基调
杂家与行家
他山之石——译制片
二、译书故事
1.很久以前,在巴黎……(《成熟的年龄》)
2.没用上的“眉批”(《古老的法兰西》)
3.气质攸关(《王家大道》)
4.深深的怅惘(《不朽者》)
5.树上美丽的果子(《追忆似水年华·女囚》)
6.岛名、人名与书名(《基督山伯爵》)
7.折衷的译法(《三剑客》)
8.译应像写(《包法利夫人》)
9.用心灵去感受(《小王子》)
三、走近普鲁斯特
1.写在第一卷译后
2.《心灵的间歇》及其他
3.艰难的出版
4.追寻普鲁斯特之旅
5.巴黎,与程抱一叙谈
6.与陈村聊普鲁斯特
只因为热爱——代后记
附录:
百家版序和华东师大版序(南妮)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

天呐,读完这本书,我感觉自己的世界观都被颠覆了!情节设置的精妙程度简直令人拍案叫绝,各种意想不到的反转和伏笔铺陈得自然而又震撼。我很少看到有哪本书能将悬念保持得如此完美,每一次以为自己猜到了结局,下一秒作者就能抛出一个更具冲击力的情节。更难得的是,在这样紧张的叙事节奏下,作者对于哲学思考的融入也做得非常到位,它不是生硬的说教,而是自然地渗透在角色面临的选择和困境之中。这本书探讨的主题非常深刻,关于自由意志、宿命论以及个体在巨大社会结构下的抗争,这些宏大的议题被作者用非常贴近生活化的语言和情境展现出来,让人深思良久。我不得不佩服作者那天马行空的想象力,构建了一个逻辑自洽又充满奇幻色彩的世界观。对于那些喜欢高智商烧脑、喜欢在阅读中不断挑战自己思维极限的读者来说,这本书绝对不容错过,准备好迎接一场智力上的狂欢吧!

评分

这本书的语言风格简直是清新得让人耳目一新,仿佛一股山涧的溪水流过心田,洗涤了所有阅读上的疲惫。它的节奏感把握得极好,时而舒缓如歌,让人沉浸在人物细腻的情感交流中,时而又急促有力,推动着故事向前发展。我特别喜欢作者在对话中展现出的那种高级的幽默感和恰到好处的讽刺,这些幽默并非刻意为之,而是从人物的身份和所处的境遇中自然流淌出来的,让人会心一笑,笑过之后又带着一丝丝的悲凉。相比那些堆砌辞藻的“大部头”,这本书的文字更像是经过千锤百炼的精钢,每一个字都恰到好处地处于它应该在的位置,没有任何多余的负担。它成功地将一个复杂的故事用极其简洁明快的笔触勾勒出来,体现了作者高超的文字功底和对叙事精髓的精准拿捏。读起来非常痛快,丝毫没有拖泥带水的感觉,强烈推荐给追求阅读效率和语言美感的读者们。

评分

从文化和历史的维度来看,这本书的背景构建简直是一部活的历史教科书,但它又巧妙地避开了枯燥的说教,而是将那些厚重的文化积淀融入到了日常生活的细节之中。我能感受到作者在写作过程中付出了海量的考据工作,无论是对于特定历史时期的风俗习惯、建筑风格,还是那些鲜为人知的民间传说,都被细致入微地展现了出来。这种深厚的文化底蕴,使得整个故事拥有了一种独特的厚重感和真实感,而不是那种漂浮在空中的“架空感”。更让我惊喜的是,作者并没有将历史人物脸谱化,而是赋予了他们复杂的人性和矛盾性,让他们在时代的洪流中挣扎与选择。这本书的史诗感很强,它不仅仅讲述了个人的悲欢离合,更是在描绘一个时代的面貌和精神。对于历史爱好者来说,这绝对是一份视觉和精神的双重盛宴,它让你在享受故事的同时,也对那个时代有了更深层次的理解和敬意。

评分

这本书给我的整体感觉是极其温暖和治愈的,虽然故事中不乏挑战和困难,但其核心始终洋溢着一股强大的生命力和对美好的坚守。作者对于“陪伴”和“救赎”这一主题的诠释非常动人,笔下的人物关系处理得细腻而真挚,没有狗血的误会和无谓的冲突,更多的是彼此理解、相互扶持的真挚情感。我特别感动于作者塑造的那些配角,他们虽然戏份可能不多,但每一个都闪耀着独特的光芒,共同编织了一张温暖的人情网络,让人感到在这个世界上并不孤单。读完之后,心里涌动着一股平静的力量,仿佛被重新注入了面对未来困难的勇气。它像是一个温柔的拥抱,安抚了都市生活中被压力磨损的内心。这本书适合在感到疲惫、需要心灵慰藉的时候翻开,它不会给你廉价的鸡汤,而是提供一种坚实而持久的力量,让你相信善良和真诚永远是值得被珍视的。

评分

这本小说简直是文笔的盛宴,每一个段落都像是精心打磨过的宝石,闪烁着独特的光芒。作者对于人物心理的细腻捕捉,让人仿佛能身临其境地感受到角色的每一个细微的情绪波动。故事情节的推进跌宕起伏,高潮迭起,读起来让人完全停不下来,只想一口气读到最后,去探寻那些隐藏在字里行间的秘密。尤其是对于环境的描写,简直达到了出神入化的地步,无论是宏大的场景还是微小的细节,都被描绘得栩栩如生,仿佛我真的置身于那个世界之中。这本书的结构设计也非常巧妙,多线叙事交织,但又逻辑清晰,每一条线索都在关键时刻汇合,带来了强烈的戏剧张力。我特别欣赏作者在叙事中流露出的那种对人性深刻的洞察力,它不仅仅是一个故事,更像是一面映照我们内心深处的镜子。每一次重读,都会有新的感悟,这种回味无穷的体验,在当今的阅读市场中实属难得。我强烈推荐给那些追求深度阅读体验和欣赏文学性的读者。

评分

作者轻盈流畅地分享了翻译的故事和感悟,译事清苦,坚持并热衷这一门艺术的跨界的大师,佩服得很,很好看的一本小书~装帧很美丽而不流俗

评分

读温文尔雅的老先生写的东西总归是一种享受。。

评分

翻译要靠感觉,译应像写,做翻译的要多读中国小说,以及周克希先生老本行是数学,没想到当年误打误撞买的小王子正是周克希的译本。再以及,难怪这本书能让我一口气看下来,仿佛找到了中学时代读书的感觉,因为我和周克希先生都喜欢汪曾祺。

评分

充满各种delight的闲书 前半部分举例充足讨论平实 后半部分就是惨淡经营+虔诚追崇 配各种插图手记批注更是节奏轻快

评分

翻译要靠感觉,译应像写,做翻译的要多读中国小说,以及周克希先生老本行是数学,没想到当年误打误撞买的小王子正是周克希的译本。再以及,难怪这本书能让我一口气看下来,仿佛找到了中学时代读书的感觉,因为我和周克希先生都喜欢汪曾祺。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有