图书标签: 麦田捕手 外国文学 塞林格 港台版 外國文學 台版 台湾版 Salinger,J.D.
发表于2024-11-24
麦田捕手 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《當代文庫》評選百大最佳小說(100 Best Novels)
《時代雜誌》評選百大不朽小說(The All-TIME 100 Greatest Novels)
紐約公共圖書館評選世紀之書(Books of the Century)
年銷量25萬冊,全球總銷量逾6千5百萬冊
席捲新世代騷動不安的靈魂 跨越60年依然不滅的捕手熱
反社會者的聖經 禁書爭議延燒至今
作者生前唯一合法授權繁體中文版 在台賣破45,000本 緊急慶功改版
麥田20週年紀念代表作
「他媽的 這世界!」
本書為作者唯一一部長篇創作,透過主角霍爾頓漫無目的在外遊走兩天的遭遇,以其特有的眼光、態度與語言,寫實呈現少年的感受、想法與心理。甫出版便在美國掀起一陣「捕手熱」(Catcher Cult),大眾反應兩極化,使此書既被列為禁書,又被選為教材,更成為無人不讀的小說作品。霍爾頓對這虛偽社會的厭惡與反抗、對成人世界的措手不及、對純真年代快樂時光的懷想……再再觸動舉世野少年騷亂不安的心靈。
內容選摘:
「我拿了手提箱什麼的準備動身,還在樓梯口站了一下子,沿著那條混帳通道望了最後一眼。不知怎的,我幾乎哭了出來。我戴上我那頂紅色獵人帽,照我喜歡的樣子將鴨舌轉到腦袋後頭,然後使出了我全身的力氣大喊道:『好好睡吧,你們這些窩囊廢!』我敢打賭我把這一層樓的所有雜種全都喊醒了。隨後我就離開了那地方,不知哪個混蛋在樓梯上扔了一地花生殼,他媽的差點摔斷了我的混帳脖子。」
作者簡介
沙林傑(J. D. Salinger)
美國作家,1919年1月1日生於紐約,2010年1月27日逝世,享年91歲。
15歲時進入軍校就讀,也在這個時期,藉由每晚躲在棉被中、借助手電筒光線,開始寫故事的生涯。1940年首度發表短篇小說作品,1951年出版《麥田捕手》,一時聲名大噪。
沙林傑本人不改孤傲本性,數十年來離群索居,且謝絕一切媒體採訪,也始終拒絕好萊塢片商購買本書電影劇本版權的請求。
■譯者簡介
施咸榮
中國著名翻譯家,北京大學西語系畢,生前擔任人民文學出版社外國文學編輯長達28年,歷任中國社會科學院美國研究所副所長、中國翻譯家協會理事、全國美國文學研究會常務理事及副會長,是最早將《麥田捕手》、《等待果陀》、《戰爭風雲》等西洋名著譯介到中國的第一人。已成為經典的朱生豪譯作《莎士比亞全集》,乃由施先生主持編輯。施先生並著有《莎士比亞和他的戲劇》、《美國文學簡史》(合著)、《西風雜草:當代英美文學論叢》、《美國黑人奴隸歌曲》、《美國通俗文化在中國的影響》等書,其中《莎士比亞和他的戲劇》為中國第一本向讀者全面介紹莎士比亞的專書。施先生歿後,中國社會科學研究院先後舉辦「施咸榮生平與學術座談會」、「施咸榮翻譯學術研討會」,以表崇敬。
讀了會得嚴重後遺症,畢竟我還在青春期
评分不太懂。
评分主人公的两三天看了我快两个月…现在读书的效率低得离谱啊!似乎对世界的一切事物都不满意,提不起劲,看不惯,泄气…常常有的情绪。其实很想知道最终了解下世界就是这样,是怎样慢慢妥协的。长吁一口气,总算读完了
评分為什麼這本書會這麼紅呢?所謂的紅是指為什麼會得到這麼多獎?我沒記錯的話,這是我第二次讀這本書,時隔可能將近5年吧,快30的我還是不解耶,看到有人反覆看這本書把它當作最喜歡的書,我真不懂。我只能說男主角很特別,跟異鄉人的男主一樣特別,有值得賞識的地方,只能說是小大人。
评分看着很爽,但是翻译有点影响原有的感觉。
评分
评分
评分
评分
麦田捕手 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024