图书标签: 翻译 英语 英语学习 陆国强 外语 Lauguage Translation English
发表于2025-01-12
思维模式与翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《思维模式与翻译-揭示英语的奥秘》,本书以科学发展观为指导,秉承“贵在创新、重在实践”的原则,期盼在英汉互译学术研究的理论和实践上有所突破,作者重视语义、语用和社会文化在翻译的思维模式上的作用。
挺好的,但只有60页,要是再深入一点就好了
评分我旦老先生的书。大意:1. 不要想着静态的词的对应,要从他所谓(出现在实际文本和语境中的)“概念结构”入手,2. 用他所谓两种语言的思维模式来重新组织句子,把“概念结构”再整合成地道的表达。讲真,读书的时候看这些也就“哦”一下,自己写过译过几十近百万字才知道每天挣扎的就是这些。书中例句也是,当年看到恐怕只觉得巧妙,现在觉得颇可探究一番。
评分理解为先, 不逐字翻译, 搞清“概念结构”后按照最自然的中文翻译出来即可.
评分例子和理论都很好,但是理论到例子的生成机制语焉不详。翻译要做到真正游刃有余,还是要先懂,懂词、懂句、懂文化。
评分举的例子都很简单,但提供的翻译译文对比果然让小菜鸟我深深佩服,深觉专业翻译之“路漫漫其修远兮”。可是理论说明写得好抽象,反正我虽然学语言但不是linguistics专业的,也看得云里雾里。例子对比不带解释是要让读者自己领会的意思么?可是全文的结构就是先陈述理论A,再举例子BCD,既不在陈述理论时解释理论,又不在例子后面呼应理论,说明这个例子怎么就说明理论了。这这这……这可让人如何是好?
据说是一篇论文编辑整理成的小册子。既然是论文,那么就有论题和论述。论题就是:中文和英文的思维模式是不同的。那么论述就是对中文和英文语言所谓思维模式不同而在不同章节的具体分析。分析的方法当然主要还从语言学的角度进行分析,至于从中谈到的社会文化,并没有深入举例...
评分据说是一篇论文编辑整理成的小册子。既然是论文,那么就有论题和论述。论题就是:中文和英文的思维模式是不同的。那么论述就是对中文和英文语言所谓思维模式不同而在不同章节的具体分析。分析的方法当然主要还从语言学的角度进行分析,至于从中谈到的社会文化,并没有深入举例...
评分据说是一篇论文编辑整理成的小册子。既然是论文,那么就有论题和论述。论题就是:中文和英文的思维模式是不同的。那么论述就是对中文和英文语言所谓思维模式不同而在不同章节的具体分析。分析的方法当然主要还从语言学的角度进行分析,至于从中谈到的社会文化,并没有深入举例...
评分据说是一篇论文编辑整理成的小册子。既然是论文,那么就有论题和论述。论题就是:中文和英文的思维模式是不同的。那么论述就是对中文和英文语言所谓思维模式不同而在不同章节的具体分析。分析的方法当然主要还从语言学的角度进行分析,至于从中谈到的社会文化,并没有深入举例...
评分据说是一篇论文编辑整理成的小册子。既然是论文,那么就有论题和论述。论题就是:中文和英文的思维模式是不同的。那么论述就是对中文和英文语言所谓思维模式不同而在不同章节的具体分析。分析的方法当然主要还从语言学的角度进行分析,至于从中谈到的社会文化,并没有深入举例...
思维模式与翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025