圖書標籤: 年鑒學派 費弗爾 宗教 法國 文化史 曆史 哲學 社會史
发表于2024-11-21
16世紀的不信教問題 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書分拉伯雷是無神論者、信教還是不信教兩捲,內容包括:一些好友、諸神學傢與論辯傢、拉伯雷的鬧劇、高康大的傢書及靈魂不滅等。
主旨很好,不過內容過於龐雜。下篇末幾章非常精彩。
評分隻看下捲就夠瞭,上捲純粹討論拉伯雷的部分太具體瞭。下捲討論瞭一個非常有意思的話題,但總覺得作者寫的比較玄,有些地方如果可以寫的更直接、實在一點就更好瞭。
評分費弗爾大師在此描繪瞭五百年前的人,與現代人思維是如此不同。那個時候沒有不信教者。文藝復興不是誕生瞭對宗教的警惕和理性之人。理性的時代還要等待17世紀科學之光。
評分推而廣之,這本書不隻是討論瞭史學研究的一個年代錯置問題,而是要思考關於一個概念模糊的邊界問題,像列為斯特勞斯討論的生與熟的概念,有瞭熟纔有的生,比如後革命文學中揮之不去的革命影響
評分隻看下捲就夠瞭,上捲純粹討論拉伯雷的部分太具體瞭。下捲討論瞭一個非常有意思的話題,但總覺得作者寫的比較玄,有些地方如果可以寫的更直接、實在一點就更好瞭。
本文(未校对)系转载,原文见陈启能《西方史学名著提要》,江西人民出版社2001年。 吕西安•费弗尔(Lucian Febvre,1878—1956年)是年鉴学派的创始人之一,20世纪法国最伟大的历史学家之一。 一 ...
評分没有和原书比对,也没有读过三联的译本,但感觉这本书译笔虽十分流畅,人名和细节翻译却有很多不知所云的错误。阿维森纳译为“阿维塞纳”,司各脱译为“司科特”(141-142页),这都还好理解。但是,维萨留斯为什么译成“维萨尔”(169页)?如果这能接受,那么托马斯·...
評分没有和原书比对,也没有读过三联的译本,但感觉这本书译笔虽十分流畅,人名和细节翻译却有很多不知所云的错误。阿维森纳译为“阿维塞纳”,司各脱译为“司科特”(141-142页),这都还好理解。但是,维萨留斯为什么译成“维萨尔”(169页)?如果这能接受,那么托马斯·...
評分本文(未校对)系转载,原文见陈启能《西方史学名著提要》,江西人民出版社2001年。 吕西安•费弗尔(Lucian Febvre,1878—1956年)是年鉴学派的创始人之一,20世纪法国最伟大的历史学家之一。 一 ...
評分没有和原书比对,也没有读过三联的译本,但感觉这本书译笔虽十分流畅,人名和细节翻译却有很多不知所云的错误。阿维森纳译为“阿维塞纳”,司各脱译为“司科特”(141-142页),这都还好理解。但是,维萨留斯为什么译成“维萨尔”(169页)?如果这能接受,那么托马斯·...
16世紀的不信教問題 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024