清代在华的英国博物学家

清代在华的英国博物学家 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国人民大学出版社
作者:[美] 范发迪
出品人:
页数:283
译者:袁剑
出版时间:2011-7-1
价格:35.00元
装帧:平装
isbn号码:9787300139296
丛书系列:国家清史编纂委员会•编译丛刊
图书标签:
  • 博物学
  • 海外中国研究
  • 历史
  • 清史
  • 文化史
  • 科学史
  • 近现代史
  • 清代在华博物学家
  • 清代
  • 英国
  • 博物学家
  • 在华
  • 科学史
  • 殖民史
  • 文化交流
  • 历史人物
  • 海外学者
  • 学术交流
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《清代在华的英国博物学家:科学、帝国与文化遭遇》内容简介:清朝建立之初,曾和世界各国保持一定程度上的接触。后来中国的大门一度被关闭而后又被强行打开,这期间,外国的传教士、商人、外交官、军队、探险家、科学考察队蜂拥而来,东方古国的一切都使他们感到惊奇。基于种种不同的目的,他们记录下在华的所见所闻。这些记录数量浩瀚,积存在世界各国的图书馆、档案馆、博物馆或私人手中,成为了解清代近三个世纪历史的珍贵资料。由于西方人士观察、思考和写作习惯与中国人不同,他们的记载比较具体、广泛,比较注重社会的各个阶层各个方面,因而补充了中国史料记载的不足。“编译丛刊”将从中选取若干重要资料译介给国内的读者;对早年问世的具有开拓性、奠基性价值,但不为中国学术界所熟知的作品,我们也将同样给予关注;此外,对反映当代国外清史研究新的学术思潮、前沿问题、热点问题和重要成果的学术专著,“编译丛刊”也将及时地介绍给中国学术界。

《帝国边缘的观测者:十九世纪英国传教士在华的博物学实践与知识构建》 内容提要: 本书深入探讨了十九世纪,一个剧烈变革与碰撞的时代,英国基督教新教传教士群体在中国土地上所进行的、超越传统宗教使命的博物学活动。这些“上帝的仆人”们,身负传播福音的使命,却也怀揣着对异域自然世界的强烈好奇心与科学理性。他们不仅仅是信仰的播撒者,更是新兴博物学知识体系在东亚的早期拓荒者和构建者。本书旨在揭示,在国家主权、文化冲突与科学启蒙交织的复杂背景下,传教士如何将他们的医疗实践、植物采集、动物标本制作、地质考察与宗教叙事、传教策略紧密结合起来,从而构建了一套独特的、以基督教世界观为底色的中国自然史知识体系。 第一章:信仰的拓扑学:从教会到自然科学的知识路径 本章考察了英国早期新教传教士(特别是伦敦会、公理会、内地会等)在派遣初期所接受的训练与隐含的知识预设。早期宣教士群体中不乏具备医学、植物学或自然哲学背景的人士,这并非偶然。殖民扩张与全球贸易对异域物种的需求,催生了一种将“发现”与“救赎”相结合的知识生产模式。本书将分析,在面对一个已知但被西方科学体系尚未完全编目的巨大知识库时,传教士如何运用其已有的神学框架(如“上帝在自然界中的彰显”)来解释和分类中国的新物种。重点关注早期传教士如何利用教会学校、医院作为收集和整理自然标本的基地,将传教站转变为事实上的小型自然历史研究中心。 第二章:药物、植物与属灵的交汇:医疗实践中的博物学渗透 传教士的医疗救助工作是他们深入中国社会肌理的关键途径。本章聚焦于医疗传教士(如苏格兰的傅兰雅、英国的合信等)如何将西医知识与中国传统药学进行碰撞与参照。他们不仅记录和翻译了大量关于中草药的知识,更积极地采集、描绘和分类中国特有的药用植物。本书将详细分析,传教士如何将采集到的植物送回英国或欧洲的植物园进行鉴定,以及这种“送归”行为如何强化了西方在生物地理学上的话语权。此外,探讨了本土医生与传教士之间在物种命名、药用价值评估上的合作与分歧,这些互动极大地丰富了西方植物学图谱,但同时也隐藏着文化上的优先权争夺。 第三章:标本的构建:物质文化中的异域再现 博物学实践的物质成果——植物标本、动物皮毛、矿物岩石——是传教士知识输出的核心载体。本章深入考察了这些“物证”的制作、保存与运输过程。我们探讨了传教士在潮湿多变的气候下,如何运用原始的防腐技术保持标本的完整性。重点分析了这些标本在被运送至伦敦林奈学会、邱园或大英博物馆时,如何被重新语境化、分类,并最终纳入西方科学的分类学框架(如林奈体系)。这种物质的跨文化流动,不仅是科学知识的转移,更是对中国自然景观的“去地域化”和“再编码”过程。 第四章:地图、河流与地质考察:探寻“龙的土地”的物理结构 除了动植物研究,对中国地理、水文和地质的考察构成了传教士博物学活动的重要组成部分。许多传教士兼具测绘和工程知识,他们的考察活动往往伴随着详细的地图绘制。本章分析了传教士如何通过考察长江流域、西南山区等“未被充分探索”的地区,绘制出比以往更精确的中国地质图和水文图。探讨了他们对中国特定地质现象(如喀斯特地貌、煤矿资源)的早期观察,以及这些观察如何被西方地质学界所接受和利用。这些地理知识的积累,无疑服务于帝国后来的商业和军事需求,但其直接动机仍根植于对“了解上帝创造的奇迹”的渴求。 第五章:知识的“双重代理”:传播、适应与本土回应 传教士的博物学著述并非单向度的输出。本章探讨了这些知识在中国知识分子群体中的接受与回响。尽管主流的士大夫阶层对“西学”持保留态度,但一些开明的官员和地方精英对西方的动植物分类法、解剖学知识表现出兴趣。分析传教士如约翰·富礼(John Fryer)等人利用通商口岸和新兴报刊,以科学知识为切入点进行的文化传播策略。同时,本书也审视了传教士记录中隐含的文化偏见和民族中心主义,这些偏见如何不自觉地渗透到他们对中国本土知识和经验的描述之中,使之带有强烈的“他者化”色彩。 结论:全球科学网络中的“非正式”节点 本书认为,清代在华的英国传教士群体,是十九世纪全球科学网络中不可或缺的“非正式”节点。他们利用其特殊的社会身份和流动性,填补了专业科学考察队尚未深入的地理空白,将海量的、未经系统整理的经验性知识输入了欧洲科学体系。他们的工作不仅推动了比较生物学和地理学的早期发展,也为理解西方科学如何在全球范围内构建其权威知识提供了一个深刻的案例。他们的遗产是复杂的:既是促进跨文化交流的桥梁,也是帝国主义知识生产的先驱工具。

作者简介

范发迪对英国博物学文化与清代中国文化之间彼此遭遇所进行的研究,既让人欣喜,又给人以启发。这一主题之前很少受到科学史研究者的关注,范发迪的这项工作填补了我们关于非殖民地环境下英国科学实践活动以及十八、十九世纪中国人对西方科学的反应当中的诸多空白。除了维多利亚时代博物学家与汉学文化之外,范发迪还特别论及了科学的图像再现、中国的图式分类法、中国出口画、英国的帝国研究体系以及探索之旅等方方面面的内容。他对对华贸易与中国市场及苗圃的探讨尤其令人着迷。我从中学到了很多的东西,因此,强烈推荐这本书。

——菲利普·雷保克,《哲学博物学家:十九世纪早期英国生物学中的主题》一书作者

范发迪通过对在中国逐步对外国势力开放过程中的英国博物学家经历活动的专门关注,在科学史研究方面至少作出了两大重要贡献:他为我们提供了一项关于在华英国博物学家的权威研究(就我所知,这是唯一的),而且,他也迫使我们去重新思考我们在研究科学史过程当中的某些分类问题,其中就包括我们如何去设想科学与帝国主义、西方博物学家与当地民众之间的关系。范发迪的学术一丝不苟,注重细节的把握,他的行文明快、紧凑而又简洁。

——伯纳德·莱特曼,《维多利亚时代的科学背景》一书编辑

目录信息

中文版序
导言(原注10条)
第一部分 口岸
第一章 中国商埠中的博物学(原注161条)
1. 神秘花园
2. 交叉的世界,异国的商品
3. 贸易者兼博物学家
4. 园艺师兼采集员
5. 在市场上
6. 在行商的花园里
7. 植物的运输
第二章 艺术、商贸中和博物学(原注84条)
1. 约翰·里夫斯
2. 以图收集
3. 洋画及视觉文化混合
4. 绘制自然
5. 博物学绘画成了文化遭遇的场所
6. 视觉的权威性和知识的生产
第二部分 地域
第三章 科学与非正式帝国(原注134条)
1. 香港植物园
2. 亨利·弗莱彻·汉斯
3. 非正式帝国的机构
4. 科学网络
5. 传教士与商业机构
6. 科学帝国主义与事实型知识
7. 知识与帝国
第四章 汉斯与博物学(原注127条)
1. 初探
2. 汉学兼博物学家
3. 学术身份认同和科学论述
4. 汉学探索与博物学的范畴
5. 中国传统的“博物学”
6. 文本实作
7. 从土龙到扬子鳄
8. 博物学与知识传译
第五章 内地的旅行与实地考察(原注160条)
1. 在华的科学探索
2. 皇家植物园(邱园)的采集员
3. 旅行、行猎与博物学
4. 收集的模式
5. 权力、扮演与文化遭遇
6. 俗民知识
7. 叙事、地图绘制和帝国空间
结语(原注5条)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

http://www.sociologyol.org/yanjiubankuai/tuijianyuedu/tuijianyueduliebiao/2011-12-03/13600.html 文化遭遇与知识网络:了解中国博物学的新路径及其限度 ——范发迪《清代在华的英国博物学家》译后赘言 袁 剑 本文发表于《读书》2011年第11期 还记得之前关于熊猫是“...  

评分

由美国科学史学者范发迪撰著、袁剑翻译的《清代在华的英国博物学家:科学、帝国与文化遭遇》一书,作为国家清史编纂委员会编译丛刊,已于2011年7月由中国人民大学出版社出版。该书由中文版序、导言、正文二部分共五章、结语、附录、索引等组成,29.1万字。 以博物学的视角剖析...  

评分

由美国科学史学者范发迪撰著、袁剑翻译的《清代在华的英国博物学家:科学、帝国与文化遭遇》一书,作为国家清史编纂委员会编译丛刊,已于2011年7月由中国人民大学出版社出版。该书由中文版序、导言、正文二部分共五章、结语、附录、索引等组成,29.1万字。 以博物学的视角剖析...  

评分

http://www.sociologyol.org/yanjiubankuai/tuijianyuedu/tuijianyueduliebiao/2011-12-03/13600.html 文化遭遇与知识网络:了解中国博物学的新路径及其限度 ——范发迪《清代在华的英国博物学家》译后赘言 袁 剑 本文发表于《读书》2011年第11期 还记得之前关于熊猫是“...  

评分

Reviewed work(s): Fa‐ti Fan. British Naturalists in Qing China: Science, Empire, and Cultural Encounter. Cambridge: Harvard University Press. 2004. Pp. xi, 238. $49.95. Robert Bickers University of Bristol The normalization of the history of China's encou...  

用户评价

评分

阅读《清代在华的英国博物学家》这本书,我最期待的部分是它能否真正“说人话”,避免那些枯燥乏味的学术堆砌。我希望作者能够用一种生动、引人入胜的方式,将那些历史人物和他们的发现呈现在我面前。想象一下,那些来自工业革命蓬勃发展的英国的探险家们,他们带着精密的测量仪器和饱满的热情,来到中国这个古老而神秘的国度,他们的眼中看到的中国,又是怎样一番景象?书中是否会细致地描绘他们对中国动植物的早期认知,比如那些在英国闻所未闻的奇特花卉,或者是色彩斑斓、形态各异的鸟类?更重要的是,我非常想知道,在那个年代,一个英国人如何在中国广阔的土地上自由地进行科学考察?他们的考察路线是怎样的?是否会涉及一些当时鲜为人知的地区?他们是如何克服交通不便、语言障碍以及可能存在的文化隔阂的?我期望这本书能够给我提供一个具体的、有血有肉的视角,去理解这些博物学家们的工作,而不是泛泛而谈地罗列一些科学名词。他们是如何与中国的地方官员、学者或者普通百姓打交道的?这些细节,往往是历史最动人之处。

评分

这本《清代在华的英国博物学家》的封面设计就深深吸引了我。深邃的墨绿色背景,上面用烫金的字体勾勒出书名,那种复古而典雅的气质,仿佛一下子把我拉回了那个充满变革与探索的时代。我本身就对那个时期中国与西方文化的交流史抱有浓厚兴趣,而“博物学家”这个词更是激起了我的好奇心。我想象着那些英国人,带着他们对自然界无尽的好奇心,漂洋过海来到遥远的东方,在这片充满未知的土地上,他们是如何观察、记录、收藏、以及最终又将这些珍贵的自然知识带回故土的呢?书中是否会描绘他们在中国大地上跋涉的艰辛?是否会展现他们与当地人交流时的趣事,或是因为语言不通而产生的误会?我非常期待书中能有丰富的细节,能够让我身临其境地感受那个时代博物学家们的探索精神,了解他们是如何在中西文化碰撞的背景下,进行科学研究的。我希望这本书不仅仅是关于科学发现的陈述,更能深入挖掘这些博物学家们个体的人生经历,他们的志向、他们的困惑、以及他们在异国他乡所感受到的孤独与喜悦。对封面设计的喜爱,也让我对本书的内容充满了极高的期待。

评分

我对《清代在华的英国博物学家》这本书的期待,更多地是出于一种对“被遮蔽的历史”的探索欲。我们常常听到关于传教士、商人、外交官在清代中国活动的故事,但专注于科学探索的博物学家,他们的经历往往不为人所知。我希望这本书能够详细地挖掘出这些被历史洪流所忽略的人物,并为他们拨开迷雾。书中是否会详细介绍他们在中国期间的考察线路?例如,他们是如何抵达中国,又如何在中国境内展开他们的科学考察?是沿海的港口城市,还是深入内陆的山区?我尤其感兴趣的是,他们是如何获得当地人帮助的,或者他们是否独自一人完成了大部分的考察工作?在那个年代,一个外国人在中国进行科学考察,必然会面临很多挑战,比如语言的障碍,对当地风俗习惯的不熟悉,以及可能存在的误解和敌意。我非常期待书中能够生动地描绘这些充满人性化的细节,让读者能够真切地感受到这些博物学家们在异国他乡的真实生活,以及他们所付出的努力和牺牲。这些细节,往往才是历史最动人的部分。

评分

我之所以如此期待《清代在华的英国博物学家》这本书,是因为它似乎为我打开了一扇通往“被遗忘的知识”的大门。在那个信息传递不甚发达的年代,这些英国博物学家们,凭借着对自然界的好奇心和科学的严谨态度,深入中国这片古老而神秘的土地,进行着艰辛的科学考察。我非常想知道,他们是如何在中国寻找支持和资源的?书中是否会详细介绍他们在中国绘制的地图、采集的标本、拍摄的照片,以及他们留下的文字记录?这些记录,在多大程度上改变了西方对中国生物多样性、地理特征以及矿产资源的认识?我期望这本书能够生动地描绘这些博物学家们在中国境内的行踪,例如他们是如何克服交通不便、语言障碍,甚至是当地的社会环境带来的挑战的。我尤其感兴趣的是,他们在中国期间的个人生活,他们的喜怒哀乐,以及他们对中国文化和社会的观察和感悟。这些细节,往往是构成一个完整历史画面的重要组成部分,也让那些早已逝去的生命,重新焕发出光彩。我希望这本书能够填补我在这方面的知识空白,让我更全面地理解那个时代中英两国之间的科学交流。

评分

读《清代在华的英国博物学家》这本书,我最想知道的是,这些英国人的研究,对当时的中国社会自身产生了怎样的影响。在他们眼中,中国是怎样的?他们是否注意到中国古代丰富的博物学传统?例如,中国古代的本草学、地理学,或者一些民间关于动植物的知识,是否引起了这些英国博物学家的注意,并被他们吸纳或转化?书中是否会提及他们在中国期间,对中国艺术、哲学或者生活方式的看法?我期待书中能够更深入地探讨,这些英国博物学家的研究成果,在回流到西方后,是如何被解读和应用的。例如,他们发现的植物是否最终在中国国内的农业、医药或者园艺方面产生了实际的效益?抑或是,他们的研究仅仅是作为西方科学知识体系的补充,而对中国本土的科学发展影响甚微?我更希望这本书能够提供一些细致的分析,去揭示这些跨国科学交流的深层机制,以及它在中西方文明互动中所扮演的独特角色。从一个读者的角度,我希望这本书能够不仅仅是关于英国人的故事,更能折射出那个时代中国社会自身的开放与包容,或者是在某些方面表现出的保守与隔阂。

评分

我对《清代在华的英国博物学家》这本书最大的期待,在于它能否为我呈现出一个不同于刻板印象的“近代中国”形象。我们通常从政治、军事或者经济的角度来理解那个时代,但这本书将焦点放在了科学探索上,这本身就提供了一个全新的观察维度。我非常好奇,这些来自工业革命浪潮中的英国人,他们带着西方的科学体系和方法来到中国,他们是如何看待中国本土的科学传统和自然知识的?书中是否会提及他们对中国古代的农学、医药学,或者一些地方性的自然地理知识的了解和评价?我期望书中能够细致地描绘他们在中国境内的考察路线,以及他们为了获取标本或数据所付出的努力,比如深入人迹罕至的地区,或者与当地居民建立联系。这些过程本身就充满了故事性。更让我感兴趣的是,这些博物学家的研究成果,在回流到英国后,是如何被解读和应用的?它们是否改变了西方对中国物产的认识,从而影响了当时的贸易和殖民政策?我希望这本书能够提供一些具体的案例,通过这些生动的人物故事,来展现那个时代中英两国在科学领域的互动,以及这种互动是如何在全球范围内推动知识的传播和发展的。

评分

我之所以对《清代在华的英国博物学家》这本书充满期待,是因为它触及了我对“知识如何传播”这个话题的深层思考。在那个信息传播相对缓慢的时代,这些英国博物学家是如何将他们在中国的科学发现,系统地整理、记录并最终传播到世界各地的?书中是否会提及他们在中国期间,是否有进行系统的学术交流,例如在皇家学会等学术机构发表论文,或者出版相关的著作?我非常想知道,他们的研究成果,例如对中国特有物种的命名、分类,对中国矿产资源的勘探,或者对中国地理环境的描绘,在当时的西方科学界引起了怎样的反响?是否会引发新的科学研究方向,或者改变西方对中国自然世界的认知?更重要的是,我期望这本书能够揭示,在这些科学探索的背后,是否还隐藏着更深层次的文化和经济动机?例如,这些研究是否与当时的殖民扩张、贸易需求,或者对东方神秘主义的想象有关?从一个读者的角度,我希望这本书能够提供一个多角度的解读,不仅仅是科学发现的罗列,更能深入剖析这些科学活动与当时复杂的国际关系之间的联系。

评分

作为一名对自然科学史略知一二的普通读者,我阅读《清代在华的英国博物学家》的首要目标是希望它能够提供一种全新的视角来审视中英两国在十八、十九世纪的交往。我总是觉得,历史的叙述往往聚焦于政治、经济和军事层面,而那些默默在幕后进行科学探索的个体,他们的故事往往被忽视了。这本书的出现,恰好填补了我心中的这一空白。我期待书中能够详细介绍那些在当时具有重要影响力的英国博物学家,例如,是否有像亨利·李德这样的先驱人物?他们是如何在中国找到支持和资源的?他们在中国收集到的标本,最终是如何被运往英国,又在多大程度上改变了西方对中国生物多样性的认知?我希望书中能够引用大量的历史文献、信件、日记,甚至是那些博物学家绘制的精美插画,让我们可以真实地感受到那个时代科学研究的氛围,以及这些科学发现背后所蕴含的个人努力和时代精神。我对书中是否会涉及这些博物学家在中国期间的个人生活,比如他们的饮食起居、健康状况,以及他们在中国找到的灵感和情感寄托,同样感到好奇。

评分

我之所以对《清代在华的英国博物学家》这本书如此期待,是因为它触及了我内心深处对“未知”的探索欲,以及对人类知识边界拓展的敬意。想象一下,在那个信息相对闭塞的时代,一个英国人,或许是因为对自然界的好奇,或许是受雇于某个科学机构,带着满腔的热情和严谨的科学态度,来到一个文化迥异、语言不通的国度,进行着一项充满挑战性的事业。他们是如何定义“博物学”的?他们关注的焦点又是什么?是珍稀的动植物?还是矿产资源?或者是地理风貌?书中是否会详细描述他们在中国境内深入山区、穿梭于丛林,甚至是冒着生命危险去采集样本的场景?我希望这本书不仅仅是关于收集和分类,更能展现这些博物学家在中国的经历如何塑造了他们的科学观,以及他们如何将这些观察和发现,以文字和图像的形式,系统地记录下来,并最终成为西方科学体系的重要组成部分。我想知道,他们在中国的每一次发现,对于当时在科学界处于领先地位的英国,意味着什么?是否会引发新的学术讨论,甚至是推动新的科学分支的出现?

评分

我对《清代在华的英国博物学家》一书的期待,很大程度上源于我对跨文化交流中个体力量的关注。在那个时代,中英之间的交流往往被描绘成官方层面的政治博弈,但这本书似乎将目光投向了更微观的层面,聚焦于那些凭借个人热情和专业知识,在中西方文化交流中扮演了独特角色的英国博物学家。我非常想了解,他们是如何在中国社会中立足的?他们的研究活动是否会受到当地政府的关注,甚至是阻碍?书中是否会描绘他们与中国学者进行的学术交流,尽管这种交流可能受到语言和文化上的限制?更令我着迷的是,在那个交通不便、通讯落后的年代,这些博物学家是如何将他们在中国获得的珍贵科研成果,如植物标本、动物模型、矿物样本,甚至是详细的地理考察记录,安全地运回英国的?这些过程本身就充满了戏剧性,也考验着他们的智慧和毅力。我期望这本书能够提供一些具体的案例,通过这些鲜活的个体的经历,来展现那个时代中国与世界科学联系的早期形态,以及这些联系背后所蕴含的复杂性和微妙之处。

评分

讲述清代在华的英国博物学家,从鸦片战争之前的“旧广州时期”至十九世纪深入内地进行博物考察的阶段。其描述重点是当时在华进行博物研究的人员、观念,以及他们是如何进行研究的。第五章“内地的旅行与科学考察”颇有趣。翻译有时有生硬的嫌疑。

评分

这个角度很有意思,作者每一章的结构都遵循介绍-行文-总结,读起来也很友好,是论文写作的范文。译者老师译文也非常流畅好读,是中央民大的老师,硕士论文获过人大清史所的优秀论文。查看袁老师的简介后,更是惊叹袁老师太学霸了。

评分

好看。强推。

评分

好玩。

评分

跟着《茶叶大盗》《两访中国茶乡》一路看过来 在福琼的经历中已经能看到英国科学机构、商业机构、政府等的作用,本书讲了英国博物学(动植物)与英国这三者,与其他学科(汉学)的关系,提到了中国人(艺术家、田野助手、官员等)在文化交流和转译中起到的作用。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有