兰波作品全集

兰波作品全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

法国天才诗人。1854年生于夏尔维勒,1891年卒于马赛。只活了37岁。重要作品《地狱一季》。译者:王以培,1963年出生于南京。中国人民大学文学院教师。曾在中国西部及欧美地区漂泊游学十年。自2001年起,在三峡淹没区旅行、写作。主要作品:诗集《这一夜发生了什么》、《寺庙里的语言》; 旅行记《转场》、《灰狗》、《游吟》;长篇小说《大钟亭》;三峡系列作品:《三峡记忆》、《白帝城》、《水位139米》、《新田白水溪》; 学术作品《基督与解脱》;译著《兰波作品全集》。

出版者:作家出版社
作者:[法] 阿蒂尔·兰波
出品人:
页数:365
译者:王以培
出版时间:2011-11
价格:36.00元
装帧:平装
isbn号码:9787506357517
丛书系列:
图书标签:
  • 兰波 
  • 诗歌 
  • 法国文学 
  • 法国 
  • 诗 
  • 外国文学 
  • 文学 
  • Arthur_Rimbaud 
  •  
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

这是法兰西通灵诗人兰波的作品全集,其中包括他的全部诗歌、散文诗和部分书信、日记,是目前为止,国内翻译出版的最完整的一部兰波作品全集。诗人兰波(Arthur Rimbaud 1854-1891),一位通灵者,被称为“屡风之人”,“横空出世的一颗流星,转瞬寂灭”。他一生的诗歌创作,全部在青少年时期完成,此后便放弃了文学,投身于苦涩的流浪漂泊,死亡降临时,他年仅37岁。但是,凭着通灵慧眼,他“看见了幻觉本身”,发明了“新的花、新的星、新的肉和新的语言”,成为法国象征主义诗歌的先驱者;凭着通灵之心,他洞穿了世纪的苍茫与黑暗。他在诗歌中,揭示了残酷的真相,发现并创造了惊艳神奇的美;在生命里,以孤独的流浪与血肉之躯,撞开了世纪的黑暗大门;在人生的苦海中,犁出了一道深深的血痕。当后世的人们重新回望,才惊愕地发现,当年那个伤心的孩子,在欧洲这片阴冷的水潭里,放出了怎样“一只脆弱又如五月蝴蝶的轻舟……”本书正如这一叶轻舟、醉舟,满载着世纪之交,法兰西光怪陆离的诗歌幻梦,重新出发,向我们缓缓驶来。

具体描述

读后感

评分

兰波曾经是我非常喜欢非常钦慕的一个诗人,因为我觉得验之古今中外像他那样在青少年时代就可以把自己的天才生长完全了的诗人是绝少的(李贺王勃他们都还不够完全,像是一颗催生成的果实或者一片霜打了的春草)。与唯美是求但晚节不保的王尔德一样也不一样的是,兰波同样也是一...  

评分

“第一位朋克诗人”、“垮掉派先驱”这个是被标注的兰波,金斯伯格说过他见过兰波的鬼魂,可能先驱有此而来。曾经在不同季节读过兰波的诗,我感觉炎热的夏天读它让我激情四起----------当七月用棍棒把青天打垮,一个个灼热的漏斗在空中挂! 寒冷的冬天读它让我更加冷静,...  

评分

兰波,这个被缪斯的手指点化过的孩子, 在十四岁便显露出惊世骇俗的诗才。 这个倾其一生都在爱的天才, 他在十七岁时就写下了对生命的预知: 我的生命不过是温柔的疯狂。 一百多年后,在一个雨过天晴的午后读起 我向上帝许愿:给我一个兰波,让我好好爱。 在脑海中描摹着他...  

评分

我看见混沌灰暗的大地受伤呻吟 天黑得如上帝的真丝睡袍 从地浆深处冉冉升起银白色的耀眼星辰 我伟大的诗人们就住在里边 兰波,你这个履风之子! 谜一般的流星刺得我眼睛生疼 你的青春如此骄傲,光荣地写在远方的金叶上 上帝这个老爷子,只爱酣睡 以诗为剑,杀了他吧! 穿上乌鸦...  

评分

我手中在读的是作家出版社2011年11月第一版的《兰波作品全集》,译者王以培,此版本为修订再版,最初的译本是由The University of Chicago Press (1996)的双语兰波作品全集翻译过来的,参照的版本是Édition établie, présentée et annotée par Pierre Brune, 1999版的...  

用户评价

评分

莱昂的兰波美得让人心碎~所以买了书 = =

评分

翻译本身就是一种文化的再创造,是与原语言和作者的一种反复斗争妥协,要翻译像兰波这种追求韵脚与节奏的诗人,确实是太难了。法语一窍不通的我在阅读译本过程中感受到我本人与原作之间有一片巨大的空白,诡谲的意象和肆意的感情继而成为空白里的鸿沟。简单说,这本作品全集读下来基本是懵的,但并不妨碍读者从中感受到兰波与众不同的灵气——他称自己是“被缪斯的手指触碰过的孩子”完全是对自我一种透彻的认知,并带有孩童般单纯自由的傲气。作为语言的“通灵者”,兰波热爱自然、沉醉杯盏、向往革命、厌恶阶级、嘲讽上帝和耶稣,用他短暂的写作生涯为世界留下了珍贵的礼物。

评分

我拥抱过夏日的黎明。 他的诗是治疗不得失眠的。

评分

诗不可译,尤其是兰波这样被酒神亲吻的诗人,翻译过来韵律感全无。细读了第一部《诗歌》和第六部《书信》,喜欢《流浪》《山谷睡人》《元音》三首和大部分书信,想起两句杜甫的诗——“艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯”。通灵者、天才诗人兰波20岁后的漂泊流浪生涯更让我感兴趣,真想看看那本诗人在世时法国没人愿意出版的兰波旅行记。

评分

“当你饥渴,便有人将你驱逐。”——兰波

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有