图书标签: 济慈 诗歌 英国文学 英国 外国文学 诗 英汉对照 英诗
发表于2024-12-25
济慈诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》内容简介:济慈是英国浪漫主义诗歌的巨擘,他遍涉各种诗歌体裁,经历几次诗风的变化,完成了一系列惊世的杰作。《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》收录了济慈最负盛名的6首颂、48首十四行诗、11首抒情诗和1首叙事诗,译文选用了国内最获好评的屠岸译本。
点击链接进入:
英诗经典名家名译:华兹华斯诗选(英汉对照)
英诗经典名家名译:彭斯诗选(英汉对照)
英诗经典名家名译:叶芝诗选(英汉对照)
英诗经典名家名译:弗罗斯特诗选(英汉对照)
英诗经典名家名译:莎士比亚十四行诗(英汉对照)
英诗经典名家名译:狄金森诗选(英汉对照)
英诗经典名家名译:雪莱诗选(英汉对照)
英诗经典名家名译:拜伦诗选(英汉对照)
英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)
英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照)
英诗经典名家名译:布莱克诗选(英汉对译)
海报:
济慈(1795—1821),英国诗人,浪漫主义诗派的杰出代表,被誉为“诗人中的诗人”。“在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”他英年早逝,在短短7年的诗歌创作生涯中(济慈在18岁之前没有写过诗),济慈创造了那么多充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,足以使他进入世界上“最伟大的人的行列”。
屠岸(1923—),诗人、翻译家。2001年,因《济慈诗选》译本2001年获第二届鲁迅文学奖翻译彩虹奖。2010年,获全国翻译行业最高荣誉奖——中国翻译文化终身成就奖。
我一定要学好英文,不学英文不懂济慈,读两行查个词实在是太累了。
评分讓內心平靜了許多。
评分他是星空里明亮的星,在如短暂流星的人生里寻求璀璨光明。Can death be sleep, when life is but a dream, And scenes of bliss pass as a phantom by? The transient pleasures as a vision seem, And yet we think the greatest pain's to die.生,若是梦,那么死,可是睡眠?幸福的场景可是如幻影逝去?瞬间的欢乐消失如烟云过眼,我们却认为死是最大的痛苦。
评分诗歌语言丰满,流着糖和蜜,济慈创造的是丰腴多情凝脂皓腕的闺阁贵妇
评分我一定要学好英文,不学英文不懂济慈,读两行查个词实在是太累了。
记屠岸先生的翻译事业:爱好成就名山伟业 来源:中国社会科学报 作者:北塔 屠岸先生的名片上始终印着三个“头衔”:诗爱者,诗作者,诗译者。他不自称“翻译家”,但2010年12月2日,在“翻译文化终身成就奖暨资深翻译家表彰大会”上,他和另外四位先生被...
评分这个凌晨刚刚读完了这本《济慈诗选》的最后两首作品:《恩弟米安》和最后未完成的“集大成作”《海披里安》,一切宏大的词汇都不能描述我对济慈诗歌的感受,是啊,当谬斯不吝把所有的诗艺才华赠予这位天才时,我们甚至没有机会想到用什么文字来赞美他了。 我对诗歌形成了完全...
评分这个凌晨刚刚读完了这本《济慈诗选》的最后两首作品:《恩弟米安》和最后未完成的“集大成作”《海披里安》,一切宏大的词汇都不能描述我对济慈诗歌的感受,是啊,当谬斯不吝把所有的诗艺才华赠予这位天才时,我们甚至没有机会想到用什么文字来赞美他了。 我对诗歌形成了完全...
评分这个凌晨刚刚读完了这本《济慈诗选》的最后两首作品:《恩弟米安》和最后未完成的“集大成作”《海披里安》,一切宏大的词汇都不能描述我对济慈诗歌的感受,是啊,当谬斯不吝把所有的诗艺才华赠予这位天才时,我们甚至没有机会想到用什么文字来赞美他了。 我对诗歌形成了完全...
评分似乎国内对这2个名字一直没有统一的译法。于是,丹·西蒙斯的科幻小说的译文版,我采用了这一种翻译。 其实是想说说另一个人。 虽然早就知晓名字,但却是通过丹·西蒙斯真正的了解济慈的。这一位科幻鬼才,为了济慈,以其诗之名,写了整一个系列,四本宏大的小说,《海伯利安...
济慈诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024