英译汉教程(教师用书)

英译汉教程(教师用书) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:高等教育出版社
作者:连淑能
出品人:
页数:204 页
译者:
出版时间:2007年
价格:20.0
装帧:平装
isbn号码:9787870402219
丛书系列:
图书标签:
  • 英译汉
  • 汉译英
  • 翻译教程
  • 教师用书
  • 外语教学
  • 语言学
  • 参考书
  • 教材
  • 大学教材
  • 英语
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一本名为《实用英语写作进阶》的图书简介,该书旨在全面提升学习者在各种情境下的英语写作能力。 --- 《实用英语写作进阶》图书简介 提升您的英语表达精度与深度:从基础构建到高级应用的全方位指南 在当今全球化的交流环境中,清晰、准确且富有说服力的英语书面表达能力已成为职场精英、学术研究者和高级学习者不可或缺的核心技能。《实用英语写作进阶》正是为满足这一高阶需求而精心编撰的。本书并非一本基础语法或词汇的简单罗列,而是聚焦于高级篇章结构、论证逻辑、文体转换以及风格润饰的实战手册。 本书的核心理念在于:优秀的写作源于深刻的思考和精妙的组织。我们坚信,掌握了正确的逻辑框架和恰当的语言工具,任何复杂思想都能被清晰、有力地传达。 第一部分:写作思维与逻辑重构 (Rethinking Rhetoric) 本部分着重于提升写作者的宏观思维能力,这是所有高级写作的基础。我们不仅教您“如何写”,更教您“如何思考”一篇好的文章。 1. 跨文化语境下的逻辑构建: 欧陆逻辑与英美逻辑的对比分析: 深入探讨英美学术写作中常见的“直线式”(Linear)论证结构,并将其与侧重于背景铺陈的演绎法进行对比,帮助学习者在国际交流中选择最合适的组织方式。 “论点先行”策略的精细化运用: 讲解如何在高强度信息传递场景(如摘要、高层报告)中,高效地提炼并置放核心论点(Thesis Statement),确保开篇即抓住读者注意力。 2. 论证效能的最大化: 证据的层级分类与引用: 详述实证数据、专家意见、类比推理、历史先例等不同证据类型的强度评估,以及在不同文体中如何平衡使用,避免“强论据支撑弱结论”或“论据冗余”的问题。 反驳与让步的艺术(Concession and Refutation): 探讨如何结构化地提出对立观点,并以更具说服力的方式进行反驳或有力的让步,展示作者思维的全面性与客观性。我们提供了多种高级过渡句式,用于平滑地引导读者的视线从对立面回到己方核心论点。 第二部分:文体精通与风格调适 (Mastering Genres and Tone) 现代写作要求我们在不同场合切换不同的“写作模式”。本书系统性地解析了五大核心应用文体的写作规范和风格要求。 3. 学术写作的严谨性与深度: 研究论文(Research Papers)的深度剖析: 详细拆解引言(Introduction)的“漏斗结构”、文献综述(Literature Review)的批判性整合,以及讨论(Discussion)部分中未来研究方向的构建。 批判性评论(Critical Reviews)的撰写规范: 如何在准确复述的基础上,提出有建设性的、基于证据的学术批评,避免主观臆断。 摘要与引言的“一体两面”艺术: 训练在极短篇幅内,精确浓缩研究价值、方法和主要发现的能力。 4. 职场与专业报告的实效性: 执行摘要(Executive Summaries)的“即时决策”导向: 专注于如何用最简洁的语言向决策层汇报关键信息、风险评估及建议行动(Recommendations)。 提案撰写(Proposal Writing): 涵盖需求分析、目标设定(SMART原则的深化应用)、资源分配和风险预案的逻辑链条构建。 专业邮件与备忘录(Memos)的格式与语气: 针对不同层级收件人,调整信息密度和措辞的专业度,确保高效沟通。 5. 叙事与描述的细腻性: 高级描述性写作: 探讨如何运用感官细节(Sensory Details)和修辞手法,在非虚构写作中营造沉浸感,提升报告或特稿的吸引力。 个人陈述(Personal Statements)的自我品牌塑造: 如何将个人经历转化为符合目标院校或职位的“叙事资本”,突出独特性和匹配度。 第三部分:句法精炼与语言润饰 (Syntactic Polish and Stylistic Refinement) 高级写作的标志之一是句子的流畅性、变化性和经济性。本部分致力于消除冗余,增强表达的力量感。 6. 句式多样性与节奏控制: 从简单句到复合句的有机融合: 练习使用从句(限定性/非限定性)、分词短语、独立主格结构等,避免段落内句式过于单一导致的阅读疲劳。 强调结构的运用: 学习使用“It-cleft”和“Wh-cleft”等强调句式,精确控制信息流中的重点,引导读者注意力。 有效避免“名词化”陷阱(Nominalization): 识别并转化那些削弱动词力量的僵硬名词结构,恢复句子的动态感。 7. 连贯性与衔接的深化: 超越基础连词: 深入分析高级衔接词(如 conversely, notwithstanding, intrinsically)在篇章内部建立复杂逻辑关系的作用。 主题线索的贯穿(Thematic Progression): 讲解如何通过重复核心词汇、使用同义词群以及保持句子主语的逻辑一致性,确保整篇文章主题的稳定流动。 8. 风格校订与自我编辑的高阶技巧: “去除赘言”工作坊: 系统性地识别并消除常见的表达冗余(如 absolutely essential, consensus of opinion, in the event that),实现语言的“瘦身”。 正式语体(Formal Register)的精确维护: 辨析哪些口语表达在书面语中应被替换,以及如何精确运用学术词汇(Academic Vocabulary)而不显得堆砌。 谁适合阅读本书? 本书面向已掌握基本英语语法和中级词汇,并希望将写作水平提升至专业水准的学习者: 准备撰写硕士或博士论文的研究生。 需要在国际环境中起草商业报告、政策文件或提案的专业人士。 计划申请英语国家顶尖大学或研究机构的申请者。 希望精进自己英语教学或翻译技能的教育工作者。 《实用英语写作进阶》承诺提供的不仅仅是规则,而是结构、逻辑和风格的全面升级。通过系统性的练习和深入的案例分析,读者将能自信地驾驭各种复杂的书面交流任务,使自己的思想以最优雅、最有效的方式呈现于世人面前。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从整体的编撰体系来看,这本书展现出一种极高的系统性和自洽性。它并非简单地汇编了各种翻译技巧和知识点,而是构建了一个完整的、环环相扣的知识框架。你会发现,前一章介绍的某个语法分析工具,在后一章的篇章翻译实例中得到了完美的呼应和应用,形成了一个闭环的学习和教学路径。这种严谨的结构,使得使用者可以清晰地看到知识点之间的内在逻辑关系,避免了知识的碎片化。而且,书中的索引和目录设计也极为人性化,查找特定知识点或某一类翻译难题时,能够迅速定位,这极大地提升了作为工具书的使用效率。这种大局观的构建能力,是衡量一本专业书籍是否达到顶尖水准的关键指标,而这本书无疑是达到了这一标准的,它确实能成为教师备课时最可靠的“参谋长”。

评分

这本书的封面设计,说实话,第一眼看过去,就给人一种非常扎实、有点偏学术的气息。那种深沉的蓝色和严肃的字体排版,让我想起大学里那些陪伴我度过无数个挑灯夜读的工具书。它厚度适中,拿在手里沉甸甸的,很有分量感,仿佛里面装载的不仅仅是知识,更是一种沉淀了多年的教学智慧。我特别注意到书脊上的烫金字体,虽然低调,但在光线下泛着微光,显示出出版方对内容品质的重视。内页的纸张质地也相当不错,不是那种一翻就容易卷边的廉价纸,而是略带米白色的、触感温润的纸张,即便是长时间阅读也不会感到眼睛特别疲劳。装帧工艺上看得出是下了功夫的,书页的胶装处理得非常平整牢固,预示着它能经受住反复翻阅和查找的考验,作为一本可能要用上几年的参考资料来说,这是至关重要的。整体而言,从外在给人的感觉,就是一本严谨、耐用且值得信赖的专业书籍,完全符合我对高质量教材辅助材料的期待。

评分

我个人认为,这本书最大的价值点在于其对“实践操作层面”的深度挖掘。很多教程会停留在“是什么”的层面,但这本书明显深入到了“怎么做”和“为什么这样做效果最好”的层次。它似乎预设了教师在面对真实课堂困境时的各种疑惑。比如,当学生对某个译文表示不解时,教师应该如何组织语言进行有效的反馈和纠正,书中给出了大量的模拟对话和情景脚本。这部分内容对我而言,简直是雪中送炭,它提供的不是抽象的指导方针,而是可以直接在课堂上套用和灵活变通的“战术手册”。特别是关于教学资源整合和课堂活动设计的章节,充满了新颖且实用的点子,这些点子都建立在对学生学习心理的深刻洞察之上,使得教学过程不仅高效,而且充满了互动性和趣味性,真正做到了以学生为中心的教学理念落地。

评分

翻开书本的第一印象是其清晰的排版逻辑,这对于快速定位和深入理解材料至关重要。作者在章节划分上显然是经过深思熟虑的,层次感极其分明,从基础的语法结构解析到复杂的篇章翻译策略,循序渐进,过渡自然流畅。我尤其欣赏的是它对细节的处理。比如,在讲解某个特定的长难句时,不仅仅给出了直译和意译的对比,还会附带对原文作者在特定语境下使用该句式的深层考量,这极大地拓宽了对文本的解读维度。术语的标注和注释部分做得非常细致,很多在普通学习资料中容易被一带而过的翻译难点,在这里都进行了详尽的剖析,并引用了多个权威译例作为佐证,使得理论与实践紧密结合起来。这种对精确性的极致追求,让我在阅读时,即便遇到一些晦涩的理论点,也能凭借清晰的图示或对比表格迅速抓住核心要义,极大地降低了学习的认知负荷。

评分

这本书的语言风格给我的感觉是既专业又带着一种温和的引导性,这在专业教师用书中并不多见。很多工具书写得过于干巴巴,充满了术语和教条,读起来像是在啃一块硬骨头。但这本书在阐述复杂的翻译理论时,大量运用了类比和生活化的例子来辅助说明,仿佛一位经验丰富的前辈在你耳边耐心讲解,而不是冷冰冰地抛出一堆规则。例如,它在讨论“信达雅”在现代语境下的平衡时,不是简单地重复经典定义,而是深入分析了当代中国读者对“雅”的标准变化,这种与时俱进的思考角度,让人感到非常贴近实际教学中的挑战。再者,它在处理一些具有文化敏感性的翻译案例时,展现出的那种兼具人文关怀和学术审慎的态度,令人印象深刻。它鼓励的是一种批判性思维,而不是盲目遵循既定范式,这对于培养一线教师的教学创新能力大有裨益。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有