法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻1

法國國家圖書館藏敦煌藏文文獻1 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海古籍出版社
作者:主編金雅聲, 郭恩 ; 編纂西北民族大學, 上海古籍出版社, 法國國家圖書館.
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2006
价格:2200.00元
装帧:
isbn号码:9787532544547
丛书系列:法国国家图书馆藏敦煌藏文文献
图书标签:
  • 敦煌
  • 敦煌学
  • 敦煌吐鲁番学
  • 海外汉学
  • 敦煌藏文文献
  • 法国国家图书馆
  • 藏文文献
  • 敦煌学
  • 中西文化交流
  • 古代文献
  • 手稿文献
  • 东方文献
  • 佛教文献
  • 文化遗产
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

1. Fonds pelliot tibétain 0001-0046 -- 3. Fonds pelliot tibétain 0097-0151.

Table of contents and description of manuscripts in Chinese and Tibetan; preface in Chinese, Tibetan and English; Cover title also in Tibetan.

《法国国家图书馆藏敦煌藏文文献 1》—— 一窥丝路古国文明的千年回响 本书是系统性梳理、研究和出版法国国家图书馆珍藏的敦煌藏文文献的宏伟计划的第一卷。这批文献,如同沉睡千年的历史瑰宝,静静地躺在巴黎的殿堂之中,等待着被唤醒,被解读,被呈现在世人面前。它们是连接过去与现在的珍贵桥梁,是窥探古代吐蕃王朝文明、宗教、社会、语言和文化的钥匙。本卷的出版,标志着对这批重要文献的深入挖掘和系统呈现迈出了坚实的第一步,为海内外学者研究古代吐蕃,乃至整个中亚历史文化提供了一份极其宝贵的基础性资料。 一、 文献的价值与意义:跨越时空的文明见证 敦煌,这座曾经繁华的丝绸之路重镇,在历史的长河中留下了无数辉煌的印记。而在这片古老的土地上,隐藏着数量惊人的古代文献,其中吐蕃时期的藏文文献更是弥足珍贵。法国国家图书馆所藏的这批敦煌藏文文献,是继英藏、法藏(敦煌石窟出土)之后的又一批具有重要价值的藏文文献。它们之所以被誉为“瑰宝”,原因在于: 独一无二的史料价值: 在吐蕃王朝自身的文献大量散佚的今天,敦煌出土的藏文文献,尤其是这些在法国国家图书馆被系统保存的文献,成为研究吐蕃历史、政治、经济、军事、宗教、文化、社会生活等各个层面的最直接、最翔实的第一手材料。它们填补了许多历史空白,纠正了一些传统的误解,为我们描绘出更加真实、更加立体、更加鲜活的吐蕃社会图景。 语言学研究的宝库: 藏文文献的时代跨度大,语言风格多样,从早期带有古藏语特征的文本,到后期逐渐演变的风格,都为研究藏文语言的演变、古藏语的语音、词汇、语法提供了极其丰富的素材。本书中的文献,尤其能展现不同时期、不同地域藏语的使用情况,对于构建藏语语言史具有不可估量的作用。 宗教研究的活化石: 吐蕃王朝深受佛教影响,佛教在社会生活中扮演着极其重要的角色。敦煌藏文文献中包含大量佛教经典的翻译、宗教仪轨、僧侣传记、寺院管理等内容,为研究吐蕃时期的佛教传播、发展、与本土宗教的融合、以及佛教艺术等提供了无可替代的史料。这批文献,如同佛教在丝绸之路上传播的实证,让我们得以一窥其如何在异域生根发芽,并深深影响了当地的文化。 社会生活的百科全书: 除了宗教文献,本书所收录的文献还涵盖了大量的社会生活类文本,例如契约、账簿、户籍、法律条文、书信、医学知识、甚至是日常娱乐的记录。这些内容如同历史的碎片,拼凑起来,就能展现出当时普通民众的生活状态、社会结构、经济活动、法律观念以及人们的喜怒哀乐。它们让冰冷的史料变得有温度,让遥远的历史变得可感可触。 文化交流的见证: 敦煌地处丝绸之路的咽喉要道,是东西方文化交流的汇聚点。藏文文献与汉文、粟特文、于阗文等其他语言的文献并存于敦煌,本身就说明了当时多民族、多文化的交流与融合。本书所包含的藏文文献,虽然主要反映的是吐蕃文化,但也间接反映了其与其他文明之间的互动,例如佛教的传入与本土化,以及与汉文化、中亚文化的交流。 二、 本书的编纂与内容亮点:严谨细致的学术探索 《法国国家图书馆藏敦煌藏文文献 1》并非仅仅是文献的简单堆砌,而是一项集文献整理、考证、解读、研究于一体的系统性学术工程。本卷的编纂,体现了当代敦煌学研究的严谨与创新: 文献的精选与分类: 本卷精选了法国国家图书馆所藏具有代表性、研究价值较高的藏文文献。在分类上,力求科学合理,便于读者理解和研究。可能涵盖了佛经、历史文献、社会经济文书、文学作品等不同类别,为读者提供了一个初步的、系统性的文献概览。 影印与释读的结合: 为真实呈现文献的原貌,本书将采用高清影印的方式,最大程度地还原文献的笔迹、纸张、墨色等历史信息。同时,基于影印件,学者们将进行详细的释读,包括文字的辨认、标点、断句,以及对文献内容的深入解读。这种影印与释读相结合的方式,极大地降低了研究者的阅读门槛,也保证了研究的准确性。 版本考订与研究: 对于同一内容但不同版本的文献,本书会进行细致的版本考订,分析其异同,探究其流传过程和相互关系。同时,对文献的出处、年代、作者(或抄写者)、流传地点等进行深入的研究和考证,为文献的准确理解提供历史和语境支持。 学术注释与导读: 为了帮助读者更好地理解文献内容,本书将附有详细的学术注释。这些注释可能包括对生僻字词的解释、对历史事件或人物的背景介绍、对宗教术语的阐释、以及对文献理解上的难点进行的说明。此外,导读部分将对本卷所收录文献的整体情况、研究价值、以及可能的研究方向进行介绍,为读者提供一个清晰的研究入口。 多学科的视角: 本书的编纂汇聚了语言学、历史学、宗教学、文献学、考古学等多个学科的专家学者。他们运用各自的专业知识和研究方法,对文献进行多角度、深层次的解读,力求全面揭示文献的价值。这种跨学科的合作,是当代学术研究的趋势,也是本书能够取得高学术价值的重要保障。 三、 潜在的研究领域与展望:开启新的学术篇章 《法国国家图书馆藏敦煌藏文文献 1》的出版,无疑将为相关研究领域带来新的活力和突破。本书的出现,预示着以下几个方面的研究将得到极大的推动: 吐蕃王朝历史细节的重构: 对书中涉及的政治、军事、行政文书的深入研究,将有助于我们更详细地了解吐蕃王朝的统治体系、官僚制度、疆域变迁、以及与其他政权的互动。例如,如果文献中包含国王的诏令、官员的奏折、或是边界的军事报告,都能为我们描绘出更生动的吐蕃政治图景。 藏传佛教早期传播史的深入探索: 佛教在吐蕃的传播并非一蹴而就,而是经历了一个复杂的过程。本书中的佛经翻译、寺院铭文、僧侣传记等,将为我们揭示佛教如何从印度传入、如何与苯教等本土宗教发生冲突与融合、以及如何在吐蕃社会生根发芽的过程。 古代藏语语言学研究的深化: 每一份藏文文献都是活的语言实例。通过对本书中不同时期、不同地域藏文文献的系统性考察,语言学家可以更精确地把握古藏语的语音、词汇、语法演变规律,为藏语语言史的研究提供坚实的基础。 丝绸之路文化交流的生动例证: 敦煌藏文文献的发现,本身就是丝绸之路文化交流的绝佳证明。本书将成为研究吐蕃文化如何受到外来文化影响,以及如何反过来影响周边文化的重要资料。例如,如果文献中出现对异域神话的引用,或是对外国工艺的描述,都能体现文化交流的痕迹。 古代社会生活图景的还原: 契约、账簿、户籍等社会经济文书,是了解古代社会最直接的窗口。通过对这些文献的细致解读,我们可以了解当时的土地制度、赋税徭役、商品流通、婚姻家庭、以及人们的日常消费等,从而还原出一个丰富多彩的古代社会生活图景。 结语 《法国国家图书馆藏敦煌藏文文献 1》的问世,是敦煌学研究史上的又一座里程碑。它不仅为我们提供了一批珍贵的原始文献,更重要的是,它开启了对这批文献深入研究的大门。本书的价值,将随着时间的推移和研究的深入而不断显现。对于任何一位对古代吐蕃文明、丝绸之路历史、藏传佛教、以及古代语言文化感兴趣的研究者和爱好者而言,本书都将是一部不可或缺的参考书。它将带领我们穿越时空的阻隔,聆听来自千年之前的回响,感受那段辉煌而神秘的历史。它是一部研究的起点,更是一次与古老文明的深度对话。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我翻开这样一本专注于特定主题的学术性著作时,最吸引我的往往是它呈现信息的方式,那种严谨到近乎苛刻的学术态度。我不是敦煌学专家,但我对那种抽丝剥茧、层层递进的论证过程怀有极大的敬意。我希望这本书能够像一位技艺精湛的匠人,将那些零散、残缺的藏文碎片,通过精妙的编排和严密的注释,构建出一个相对完整的知识体系。想象一下,那些晦涩难懂的梵文借词,那些在后世已经失传的古老词汇,是如何被一一标注、比对和解读的?这需要译者和编者付出何等的心血?我特别期待看到对文献的分类学处理,例如,它们是宗教典籍、世俗契约、还是文学故事?不同的文体,其语言风格和用词习惯必然存在显著差异,这本书如果能清晰地勾勒出这些分野,对于非专业读者理解其内容的多样性将大有裨益。再者,如果作者能够对某些关键文本提出新的、有力的解释,哪怕只是一个微小的修正,也足以让整个学术界为之振奋。这种深度挖掘和创新解读,才是真正赋予“藏文文献”生命力的关键所在,它不仅仅是文物,更是一座座等待被重新激活的思想宝库。

评分

这部书的名字本身就带着一种古老的神秘色彩,法国国家图书馆里那些尘封的敦煌藏文文献,光是想象一下就能让人心驰神往。我首先想到的就是那些漂泊在历史长河中的文化碎片,它们是如何辗转抵达巴黎的?那些羊皮纸或纸张,经过了多少风霜雨雪,才静静躺在异国的图书馆深处?作为一个对古代历史和文本修复特别着迷的读者,我期待在这本书里看到的不只是文物的图像,更是背后那些鲜为人知的流传故事。比如,早期的探险家或学者是如何发现和整理这些珍贵资料的?他们在整理过程中遇到了哪些令人头疼的技术难题?我希望看到详尽的考证,不仅仅是对文字内容的解读,还包括对载体材料、装帧方式、甚至墨迹成分的科学分析。如果能配上高清的细节图,展示那些难以辨认的笔画和古老的印章痕迹,那简直就是对历史爱好者的一场视觉盛宴。我尤其关注那些可能揭示中原与西域文化深度交流的文本,它们或许能填补某些历史研究的空白,让我们对丝绸之路上的精神生活有更立体的认识。这本书的价值,绝不仅仅在于文献的汇编,更在于它如何通过现代科技和学术方法,重新点燃这些沉睡千年的文字的生命力,让它们重新开口说话。

评分

这部书的出版,本身就代表着国际学术交流的一次胜利。法国国家图书馆的珍藏,与全球(尤其是东亚和南亚地区)学者的研究热情相结合,才能让这些宝贵的文物焕发新生。我设想这本书不仅仅是一部静态的文献汇编,而是一个动态的研究项目的结果展示。我期待看到在文献整理之外,关于这些文献流传脉络的讨论。它们在历史上扮演过什么样的角色?它们如何从西藏高原的边缘地带,最终进入到欧洲的收藏体系中?是否存在一个“敦煌学”之外的“藏文文献研究”的独特路径?这本书如果能借由这些文物的视角,探讨亚洲历史书写中“中心”与“边缘”的关系,那将赋予其更深层次的批判性价值。我们常常聚焦于汉文文献的主导地位,但这些藏文文本,恰恰是理解当时多语种、多民族交融复杂性的关键钥匙。我希望这本书能成为一把利刃,切开传统历史叙事的单一化倾向,展现出那个时代更为斑斓和多元的面貌。

评分

阅读古籍的整理本,常常需要面对一个现实问题:文本的残缺和语法的陌生。我非常关注编辑团队如何处理那些“不可解”的部分。是选择勇敢地承认空白,还是进行有根据的推测?我偏向于前者,但同时希望看到作者在推测时采取极其谨慎的态度,并且清楚地标明哪些是确凿的释读,哪些是基于上下文的合理假设。如果书中能够附带一份详细的词汇表或语法结构分析,那对于那些想要深入研究、甚至尝试自己进行初步释读的进阶读者来说,无疑是雪中送炭。我希望这本书在学术严谨性之外,也能体现出一种对知识传播的责任感。这意味着排版必须清晰、图文对应准确无误。要知道,一旦信息排版出错或图片模糊,对于研究这些微小字体的学者来说,可能意味着错误的起点。这部文献集,不应该仅仅是束之高阁的珍品,它应该是一套“可使用”的工具书,能够激发更多年轻一代学者投入到这个充满挑战和机遇的领域中去。

评分

说实话,拿到一本介绍异域古籍的书,我脑子里首先浮现的是那些充满异域风情的画面:或许是某位虔诚的僧侣在摇曳的油灯下抄写经文的场景,或许是月光下戈壁滩上风沙呼啸的寂静。这本书如果能巧妙地将文献内容与其产生的时代背景进行连接,那就太棒了。我渴望了解,在敦煌这个东西方文明的十字路口,藏文的使用者们究竟过着怎样的日常生活?他们的信仰如何影响了他们的书写习惯?比如,某些祈福文书的措辞,是否带有强烈的地域色彩或部族印记?我希望作者能提供一些生动的“脚注”,不仅仅是语言学上的注释,更是文化人类学层面的剖析。例如,某个特定的宗教术语,在当地是如何被理解和实践的?如果能找到一些旁证,比如同时期的汉文或粟特文资料,来交叉印证这些藏文文献的真实性或特殊性,那就更具说服力了。对我来说,阅读这些古籍,就像是试图通过一个狭小的窗口,窥见一个早已逝去的社会的心跳和呼吸。这本书如果能帮助我完成这次“时空旅行”,那它就远超了一般学术著作的范畴,成为了一件引人入胜的文化探索指南。

评分

P.tib.0001-0046 无解题 汉藏双语

评分

P.tib.0001-0046 无解题 汉藏双语

评分

P.tib.0001-0046 无解题 汉藏双语

评分

P.tib.0001-0046 无解题 汉藏双语

评分

P.tib.0001-0046 无解题 汉藏双语

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有