图书标签:
发表于2024-12-22
博尔赫斯,写作课 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
* “作家的作家”博尔赫斯 哥伦比亚大学写作班讲课实录
* 谈小说、谈诗歌、谈翻译 打破写作的条条框框 传授成就大师的秘籍
* 博尔赫斯拆解博尔赫斯代表作 逐行点评 如何把素材转变为故事
* 附西英中三语原文与多版本译文对照
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯是一个世界级 的作家 ,他熟悉写作的条条框框,知道如何打破、什么时候打破这些条条框框。他是语言的魔术师,如同所有最优秀的变戏法的人、诗人一样,一旦戏法揭穿,诗文出口,他会让我们感到,这原来一直存在,在我们心中的某个地方,只是没能表达出来而已。
1971年春,博尔赫斯应邀赴哥伦比亚大学为写作班进行讲学,他解析自己的作品,并通过例子帮助其他人改进他们的作品。每次讲课围绕一个主题:谈写小说,谈写诗歌,谈翻译。在座的人,每人分发到博尔赫斯的短篇小说《决斗(另篇)》和他的六首诗,以及博尔赫斯作品的不同译本范例,博尔赫斯逐行评论,详细讲解创作的过程。
《博尔赫斯,写作课》以讲课的录音稿为底稿,为保留原汁原味,未作任何编辑。另附课堂中所举范例的西班牙文原文与英文译文,供对比阅读。
你能从这本书里学到什么?
如何为故事的主人公起名字?如何为主人公的狗起名字?
如何在小说里留下作者本人的“标记”?
在动笔之前,一个故事应该在脑子里酝酿多久?
短篇小说里最重要的是情节还是人物?
文学要介入政治和社会问题吗?
作家对他所处的时代有什么责任?
与别人合写小说是种什么体验?
这本书解开了哪些博尔赫斯之谜?
博尔赫斯为什么不写长篇小说?
博尔赫斯为什么有时写自由体诗,有时写十四行诗?
博尔赫斯的英文那么好,为什么不翻译自己的作品?
博尔赫斯引用的文字有多少是真实的?
博尔赫斯除了当图书馆馆长之外,还开过酒吧?
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。
一八九九年八月二十四日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。
一九二三年出版第一部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》,一九二五年出版第一部随笔集《探讨集》,一九三五年出版第一部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》《老虎的金黄》,小说集《小径分岔的花园》《阿莱夫》,随笔集《永恒史》《探讨别集》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、伍尔夫、福克纳等作家作品。
曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺·德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。
一九八六年六月十四日病逝于瑞士日内瓦。
精读课很常见,但是一个作家拿自己的作品当精读材料就不多见了/短篇小说《决斗(另篇)》2500字,乔瓦尼读一句,博尔赫斯讲一下这句为什么这么写,简直是手把手的写作教学/这么短小的短篇小说,看似毫不费力,看了博尔赫斯的创作谈,才知道就像鸭子划水,那么轻盈惬意,其实水面下鸭子脚划到飞起/更惊人的是,连自己的诗歌,他也能一句句分析,比如关键词恰恰应该顺势插入,仿佛随口说出,才有更好的效果,每一句暗示也都清晰点出,顺便还说了这首诗和他写的其他诗歌的平行联系/我感觉这几个精读篇目不是他自己选的,任何一部作品他都可以拿来这样一句一句分析,诚恳认真,甚至可以用老实巴交来形容,不藏私,也不说场面话和俏皮话/当然问题是读者看了也是学不会的(!)毕竟他是博尔赫斯
评分可能是唯一一个滔滔不绝讨论自己但不让我厌烦的男人
评分朴实的博尔赫斯,真诚的博尔赫斯。
评分原教旨课堂录音整理。在小说课的章节里,博尔赫斯选了最不起眼的一篇小说,拉片子一样来给写作班的学生句读释读,把一个简单的故事说得无一字无来处,他化繁为简的晚期风格就像毕加索用了一生才能像孩子一样画画,没有镜子,没有迷宫,没有宇宙和时间重重叠叠的隐喻,博尔赫斯用了一生才能像古希腊盲诗人那样传唱民间的决斗故事。但美国的学生们最感兴趣的还是他早期的作品(读起来是有点辛酸的,被辜负的博尔赫斯的晚年努力)。
评分三部分:小说,诗歌,翻译。小说和诗歌,选了博尔赫斯的作品来进行逐行逐字的分析。诗歌部分分析的更有趣。最后的翻译部分,基本是博尔赫斯的译者来讲述。整体质量还不算差。“在某种意义上说,成为一个作家就是做一个白日梦想家——过着一种双重生活。”
博尔赫斯,写作课 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024