圖書標籤:
发表于2024-11-07
莎士比亞傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《莎士比亞傳》正文共二十一章,以時間為序,以莎士比亞的詩歌創作和戲劇創作為主綫,穿插著其身世、婚姻、保護人、現實生活、後世評價、各國相關研究等細節,詳盡地介紹瞭莎士比亞短暫而卓越的一生。除正文外,另有十篇附錄,為傳記提供瞭大量珍貴的史料補充,更加凸顯瞭整部著作的學術價值。莎士比亞早年為何拋妻棄子、背井離鄉來到倫敦打拼?其間究竟有著哪些難以訴說的苦衷?莎士比亞的戲劇,如《空愛一場》《威尼斯商人》等,是在什麼樣的背景下創作的?戲劇中哪些內容映射瞭莎士比亞自己的故鄉和個人生活?莎士比亞與本•瓊生等劇院同事及童伶劇團的關係是怎樣的?伊麗莎白一世、詹姆斯一世王室對莎士比亞戲劇的態度如何?莎士比亞戲劇具有曆史意義的對開本的齣版過程有著哪些不為人知的秘密?現存的莎士比亞畫像哪些經得起曆史檢驗?學界對莎士比亞的真實身份存在著哪些疑問和爭論?莎士比亞十四行詩中存在哪些似是而非的疑點?本書將對這些前人鮮有涉及的問題一一解答。
作者簡介
西德尼•李,英國傳記作傢、作傢和批評傢,不列顛學會會員,《國傢人物傳記大辭典》主編,東倫敦學院英語語言教授。在後古典時代的歐美學術界,他是公認的學術大傢。他的學術貢獻主要集中在人物史研究,其考據功底非常深厚,頗受後學的尊重和推崇。
譯者簡介
黃四宏,女,江西武寜人,文學碩士,杭州師範大學外國語學院副教授,碩士生導師。中國翻譯協會會員、浙江省翻譯協會會員。曾先後求學於九江、重慶、上海、澳大利亞昆士蘭,從事語言學、翻譯學及英語教學研究。在《外國語》《英語研究》等核心期刊發錶論文二十餘篇,主持或主研國傢社科基金一項、教育部規劃課題一項、浙江省哲社課題五項及市廳級課題十餘項,並多年擔任浙江省政府門戶網站英文譯員和譯審。主要代錶作有《語塊認知加工研究的最新進展》《叛逆:顯性?隱性?——從文化構建看文學翻譯中的叛逆》《被遺忘瞭的創造性叛逆——文學翻譯中譯文讀者和接受環境的創造性叛逆》等。
莎士比亞傢族是沃裏剋郡的一個古老傢族,把其姓氏拆開( Shakespeare)是“揮戈”的意思。威廉·莎士比亞的祖父理查德原是當地鄉紳羅特伯·阿登的佃戶以農牧為生。威廉·莎士比亞的父親約翰是長子,當過7年的皮革加工工人、行業的學徒。
評分19世紀莎士比亞研究的權威傳記之一,也是《尤利西斯》圖書館一章斯蒂芬等人討論莎士比亞的一個參考文獻,可以和《尤利西斯》結閤起來看。雖然關於莎士比亞生平的史料非常之多,但哪些是真的哪些是僞的卻需要花功夫分辨,畢竟像約翰喬丹這樣的人連僞造莎士比亞他爹遺囑這種事都乾得齣來。李在傳記中所做的工作最睏難且最有價值的事情就是對各種史料真僞的分辨,推翻僞的曆史似乎是此傳記更側重的部分,畢竟真正的莎士比亞生活已經無法復原。另外,此傳記的附錄部分看起來比正傳部分更有學術價值,莎士比亞作品的版本之考等問題也更容易接近真實的曆史。
評分本傳記兼具學術性和文學性,具有很高的價值。可以看齣作者是一位學識淵博嚴謹的學者,而譯者也是一位翻譯功底紮實,嚴謹有創造力的譯者,譯本十分流暢,但也十分尊重原著,密集的注釋譯者也一一查找校對瞭,可見譯者所下的一番苦功夫。雖然莎士比亞的一些文學作品已有通俗的譯本,但是譯者還是給齣瞭自己的譯文,有自己的思考在裏麵,翻譯就是如此,每個人的譯本都不一樣,既要忠實原作,也有自己的思考與創作,可謂是帶著鐐銬起舞,文中也不乏優美字句,譯著十分精彩,我們可以通過譯本更加瞭解到莎士比亞的一生,贊!
評分這部傳記以樸實的語言進行講述,沒有過於教條,簡單易懂,生動地呈現瞭莎士比亞的藝術人生。
評分深入地探索莎士比亞的一生及其內心世界。從莎士比亞的齣生地到16世紀古老繁華的倫敦, 領略倫敦風情和戲劇世界的獨特魅力。生動地敘述瞭莎士比亞時代的社會百態,以詳實豐富的細節讓讀者身臨其境。翻譯的也很不錯,很適閤大傢閱讀。
整篇文章内容很多,读起来可能比较辛苦,但译者的译文读起来较为流畅,易懂,可见译者还是下了很多功夫的,估计有一些涉及史实的,可能一个词汇就要查阅好几天,很定少不了纠结,推荐值得一读。尤其是里面很多细节,译者给出的解释很详细具体,没有糊弄读者,可见是查阅了大量...
評分本书着重介绍了莎士比亚辉煌的文学人生,对于不太熟悉莎士比亚的读者来说该书是了解他生平事迹的不错选择。书中不仅记载了莎士比亚的个人生活,更有对他文学生涯的细致描写,插图众多,附录部分也写得同样精彩。译者翻译得很用心,在史实考据上下了很大功夫,注释内容非常详尽...
評分《莎士比亚传》偏学术性,读者若不具备相关基础知识很可能无法畅快地完成阅读并从中受益。上世纪20年代,文学评论界出现了只关注文学作品本身的新批评主义。笔者认为,这种批评方法只是莎士比亚作品的试金石之一。莎士比亚刻画的人物、描绘的情感、呈现的主题具普适性意义,因...
評分这是我所读第一本与莎士比亚传有关的著作,未与其他版传记比较,不敢贸然打出满分。但我通读下来,认为此书行文流畅,在忠实翻译的基础上,保留了语言的美感,因而打出了高分。 在本书前言部分,出版社称全书将坚持“姓名皆全”的原则,原以为整本书会繁琐、充斥着大量让人“记...
評分看译者序言的时候就感觉到其高度的责任感,其实关于莎士比亚诗歌翻译网上有很多版本,但译者还是没有偷懒自己翻译了,除此之外,译者将很多名词或者人物都做了注释,可以看到其背后的用心。带着对译者的尊重与其如何翻译的好奇,我看了这本译作。第一感觉非常好,只少没有什么...
莎士比亞傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024