圖書標籤: 翻譯 英語 葉子南 筆譯 英語翻譯 英語學習 外語學習 北外考研參考書
发表于2025-01-22
高級英漢翻譯理論與實踐 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《高級英漢翻譯理論與實踐(第2版)》將英漢翻譯理論講解與翻譯實踐指導結閤起來,第一部分為理論技巧篇,綜述翻譯基本概念、技巧,對比語言文化,評介中西評論;第二部分為實踐篇,節錄政治、科技、文學、商業等領域的英文篇章作為練習,提供兩種具有代錶性的參考譯文,並加上詳細精到的批改點評。
1,具體的寫筆記,短評寫不下。 2,講明白瞭本質,虛擬讀者是有一定基礎但不精深的人,所以從理論的汪洋裏挑選瞭一部分進行組織,夠用。但如果據此認為“這就是作者的水平”,那這個讀者就太蠢瞭。做入門書是當之無愧的,不偏不倚,該提到的點都提到瞭,有個進階版多講點理論更好。 3,實踐部分上來就是長文,講解也略簡單瞭。應該有彆的方法去寫一個實踐性的東西。
評分前半部分比較散地收錄瞭作者對一些理論的評書,以及基本翻譯技巧;後麵就是十多篇翻譯習作練筆,有兩個版本,有講解,可以自行對照反觀自己的翻譯
評分小硃高高舉起它…… 需要重讀
評分理論主要部分全都過瞭一遍,翻譯流派沒看。還是蠻有啓發性的。
評分奈達的書還沒看,不過隻是看葉先生的敘述就知道必須得看瞭,其中幾章非常實用。
看完第七章真是忍不住想评论一下:绝对值得一读再读!这本书让我重新认识了翻译。 叶先生著书的目的在于培养翻译观,他认为,树立了正确的翻译观,技巧只是水到渠成的事。对他的观点不能同意更多(哎,又一句被西化的汉语)! 等安定下来后,一定要买本纸质的来看!这么好的...
評分 評分做英汉互译,选择理论书的标准是:介绍的是两种语言的差异,从差异中分析比对译文。而大多数书籍中谈到的从句的翻译,被动的翻译,否定的翻译.. 这种类型的书籍基本就可以淘汰不看了。 抱歉,你的评论太短了 抱歉,你的评论太短了 抱歉,你的评论太短了
評分看完第七章真是忍不住想评论一下:绝对值得一读再读!这本书让我重新认识了翻译。 叶先生著书的目的在于培养翻译观,他认为,树立了正确的翻译观,技巧只是水到渠成的事。对他的观点不能同意更多(哎,又一句被西化的汉语)! 等安定下来后,一定要买本纸质的来看!这么好的...
評分看完第七章真是忍不住想评论一下:绝对值得一读再读!这本书让我重新认识了翻译。 叶先生著书的目的在于培养翻译观,他认为,树立了正确的翻译观,技巧只是水到渠成的事。对他的观点不能同意更多(哎,又一句被西化的汉语)! 等安定下来后,一定要买本纸质的来看!这么好的...
高級英漢翻譯理論與實踐 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025