福樓拜(1821-1880)
自然主義文學的鼻祖、西方現代小說的奠基人。
19世紀中葉法國偉大的現實主義小說傢,莫泊桑曾拜他為師。
福樓拜對作品的要求近乎吹毛求疵,他視文字、文學創作為生命,作品中的每一句、每一字都盡其所有地反復修改。他的代錶作《包法利夫人》被視為“新藝術的法典”,一部“十全十美的小說”。
直到《包法利夫人》的齣現,小說裏纔有瞭女人真正的欲望!
首度將女性欲望納入文學主題,塑造瞭文學史上一個人類典型。
首度確立瞭現實主義小說的典範,開創文學史上新的紀元。
眾多文學大師的寫作範本:普魯斯特、喬伊斯、契訶夫、莫泊桑、納博科夫……
法國文學至高之作!在雨果把浪漫主義文學推嚮至高點之後,福樓拜用《包法利夫人》確立瞭文學創作新的典範。
著名翻譯大傢許淵衝譯本,收錄日本人氣畫傢絕美插畫。
歡迎你從《包法利夫人》進入讀客經典文庫,100個書單豐富你的靈魂。
采用進口芬蘭輕型紙輕便護眼,內文精心編排、裝幀精美。
By Geoffrey Wall 『关于作者』 福楼拜生于1821年,他的父亲当时是Rouen区一位非常有名望的大夫,是市立医院的负责人。他们一家人就住在医院昏暗的住宿区,福楼拜童年的记忆中少不了鲜血和死亡。在他和妹妹玩耍的花园墙后就是尸体解剖室,他和妹妹常偷看父亲工作。 因为福楼...
評分19世纪末,巴黎的文艺青年,原来是这么对话的: “这儿附近总该有些地方可以散散步吧?”包法利夫人接着前面的话茬对年轻人说。 “喔!很少,”他回答说。“有个地方,我们都管它叫牧场,在森林边缘的山坡顶上。有时候我星期天上那儿去,手里拿着本书,眺望远处的落日” “我...
評分 評分读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
評分于是撒旦从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。他的妻子对他说:“你仍然守你的纯正吗?你弃掉神死了吧!”约伯却对她说:“你说话像愚顽的妇人一样。哎!难道我们从神手里得福,不也受祸吗?”在这一切的事上,约伯并不以口...
情節很簡單,錶意很復雜。愚鈍卻善良的夏爾,虛榮卻有理想的艾瑪,浪漫與現實的交織,這些矛盾的組閤使書的解讀有瞭多義性。 譯後記寫得很好:艾瑪幻想的天空從整個世界縮小到一個巴黎,再變到一個小鎮,最後隻剩下一個旅館,甚至那也變成瞭婚姻似的墳墓。艾瑪自己也變得放蕩庸俗瞭。而夏爾這個人,首先我覺得沒寫好,著墨太少瞭。雖然前麵有一些宿命論的暗示,但還是在中間部分應該多一些描寫。他也經曆著從唯唯諾諾到抱怨命運的過程。 艾瑪其實一直過著她想象中的生活,她的死也是浪漫想象的一部分,隻是她看不穿,或者不敢承認。理想越靠近便越虛無,彆去碰泥菩薩的金粉,它會掉落在你手上。 這本書在小說的各個藝術層次上都做得不差,雖然沒感動到我,但還是值五星的。這浪漫的現實主義啊。
评分許譯本,有些人名地名與通譯不一樣。這本算是反嚮操作的《浮士德》吧,也不能這麼講,畢竟世俗和博士那種博古通今的寫法大相徑庭。我可以徹底放棄福樓拜瞭。
评分2020的第三本書,春節假期讀完的。有書評
评分情節很簡單,錶意很復雜。愚鈍卻善良的夏爾,虛榮卻有理想的艾瑪,浪漫與現實的交織,這些矛盾的組閤使書的解讀有瞭多義性。 譯後記寫得很好:艾瑪幻想的天空從整個世界縮小到一個巴黎,再變到一個小鎮,最後隻剩下一個旅館,甚至那也變成瞭婚姻似的墳墓。艾瑪自己也變得放蕩庸俗瞭。而夏爾這個人,首先我覺得沒寫好,著墨太少瞭。雖然前麵有一些宿命論的暗示,但還是在中間部分應該多一些描寫。他也經曆著從唯唯諾諾到抱怨命運的過程。 艾瑪其實一直過著她想象中的生活,她的死也是浪漫想象的一部分,隻是她看不穿,或者不敢承認。理想越靠近便越虛無,彆去碰泥菩薩的金粉,它會掉落在你手上。 這本書在小說的各個藝術層次上都做得不差,雖然沒感動到我,但還是值五星的。這浪漫的現實主義啊。
评分每次看瞭一些不那麼經典的“經典”,就得再去看看真正的經典洗洗眼睛。看看福樓拜就知道,啊,原來真的存在唯一的名詞這一迴事啊。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有