图书标签: 希腊神话 史诗 文学 外国文学 *南京·译林出版社* 荷马 2018 西方名著
发表于2025-01-03
伊利亚特 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《伊利亚特》是经世不朽的英雄史诗,西方文化的奠基之作,集古希腊口述文学之大成,生动描绘为荣誉与尊严而战的特洛伊战争及古希腊社会的全景。
译者陈中梅翻译的《伊利亚特》为纳中外研究成果的顶级名家译作,原文译介,注释详尽,韵律铿锵。
这书皮逼死强迫症
评分填不出来别标记读过 一位骁勇的斗士应该防守反击莽如(______),进攻猛如(______) 凡人喝酒,神明享用(____________) 长了(______)的话语 (___)雾把他的双眼蒙罩 把活人送上悲苦的干(___) 可恶的帕里斯,俊公子,诱骗狂(______)迷!但愿你(______)而卒,不曾出生在人间! 全场静默,众人(______)无言,惊诧于他的言辞,的确说得厉害非凡。 所有息喘和爬行地面的生灵里(______),是的,灾苦最重。 至于命运,无人可以挣脱逃避,我想,无论是(______),还是懦夫,在出生的一刻定下。 凡人的生活啊,就像代生的(______)一样,当秋风吹扫,把枯叶刮落地上,然而当春的季节回临,新叶又会重绿树干生长。人同此理 ,新的一代崛起,老的一代死亡。
评分20180715 kindle 借阅 比较了一下陈中梅和王焕生的《奥德赛》译本:陈中美译得文邹邹,而且篇幅巨大,词语用得晦涩难懂,花的看书得时间更长。推荐王的译本。花了11小时左右读完这本书:第一:荷马注重人物的独特以及家族的重要:“捷足的阿基琉斯”、“阿特柔丝之子”等称号让人眼花缭乱,本来人名就又长又杂;第二,整本书都在描述特洛伊人与阿开亚人(希腊人)的战争,直到末尾赫克托耳死后战争也还未结束;第三,这完全不是人类的战争,而是各路大神的相互争斗。“神意”占主导,”人意“只是不起作用的附属品。
评分文风混杂,令人费解。虽然押韵,但不好读。“女娇、儿男”这样好像有点古风的(总之就是我感到陌生的)词和“猛男、奶头”这样一点也不雅观的口语在华丽雅致的译文里交错出现。要么是因为译者对汉语的认识有问题,要么就是故意为之,为了体现原作的神韵。据说原作含大量方言,但恐怕不能是译文这个感觉吧。罗王译本在押韵上要差些,用词也不华丽,但优点是文风统一,全是普通汉语。这本只有注解是优秀的,但光靠注解我也撑不下去了。
评分这翻译腔看得如鲠在喉....
无论荷马与我们的相距多么遥远,我们可以毫不费力地进入他所描绘的生活。我们之所以能够这样进入,主要是因为,不管荷马描绘的事件与我们多么疏隔,他相信他所说的并且严肃地说出他正加以描绘的东西,因此他从不夸大其辞,也从未失去分寸感。正因为如此,我们不必说阿基琉斯、...
评分 评分歌唱吧女神,歌唱裴琉基之子阿基里斯召灾的 愤怒,它给阿开亚人带来了无穷尽的痛楚, 把众多豪杰强健的魂魄打入了哀地斯冥府, 而把他们的躯体作为美食,扔给狗和各种 兀鸟,从而实践了宙斯的意图,开始吧, 从初始的那场争斗,卓越的阿基里斯和 阿特柔斯之子,民众的王者阿伽...
评分 评分伊利亚特 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025