圖書標籤: 宮崎市定 曆史 日本漢學 水滸 海外中國研究 宋史 日本 漢學
发表于2024-12-26
宮崎市定說水滸 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
日本久負盛名的漢學大師透視水滸文本,講述《水滸傳》背後妙趣橫生的故事。提齣“兩個宋江”說,考證“胥吏”生態圈,對重要寜末曆史問題給與獨闢蹊徑的解說,引領讀者抽絲剝繭,挖掘隱藏在文學作品背後有趣的史實。
作者:(日本)宮崎市定 譯者:趙翻 楊曉鍾
宮崎市定,齣生於日本長野縣,畢業於京都大學文學部東洋史學科,曾留學法國。曆任京都大學文學部教授、文學部長兼教育學部長、人文科學研究所研究員以及法國巴黎大學、美國哈佛大學、德國漢堡大學客座教授。是戰後“京都學派”第二代巨匠,最負盛名的東洋史學研究傢。
1958年,宮崎市定以專著《九品官人法之研究——科舉前史》獲日本學士院大奬;1989年,日本政府頒予其文化功勞者勛章。著作《宮崎市定全集》共二十五捲,幾乎包括漢學全部領域。從社會結構、政治體製、經濟型態、文化性質、權力關係、政府組織各方麵對漢文化的發展進行瞭深刻的研究。
譯者簡介:
趙翻,女,1985年1月齣生,碩士在讀。畢業於西安外中國語大學東方語言文化學院日語語言文學專業,現在西安外國語人學攻讀碩士學位主攻翻譯理淪與實踐方法。
楊曉鍾,男,1964年11月生,教授。2000年6月西安外國語大學研究生院日語語言文學碩士畢業,同年12月獲副教授任職資格。2005年12月獲得教授任職資格。譯著,編著圖書共二十餘種。
嚴復談及翻譯須信達雅,說起來容易,做起來終究不易。比如手頭正在讀的《宮崎市定說水滸——虛擬的好漢與掩藏的曆史》,宮崎市定是京都學派執牛耳者,他看《水滸》所思所想獨闢蹊徑,不輕易拾人牙慧,可就是這樣一本好書卻被翻譯得一塌糊塗。江戶時代著名的浮世繪大師葛飾北齋被翻譯成“葛飾北齊”,而《琳琅秘室叢書》被翻譯成《琳琅密室業書》,宋徽宗引以為傲的艮嶽成瞭艮獄,宋史學傢鄧廣銘成瞭鄭廣銘,原因簡單得不能再簡單,譯者不識正體字,日文中保留瞭大量漢字正體字,"齋"與"齊"、“叢”與“業"看似相同,其實大有不同,差之毫釐謬以韆裏,漢字尚且不識,遑論譯書。雖然這僅僅是本學術小品通俗讀物,但也不該如此魯魚亥豕。最好笑莫過選用陳老蓮《水滸葉子》,明明白白注明是赤發鬼劉唐,底下卻標注為宋江,真是貽笑大方。一本好書算毀瞭
評分翻譯問題不少,除去這些錯誤,文筆很流暢,隻是不知有多少自我發揮。雖是普及性的文字,其以小見大的眼光令人感佩,無論學術專著還是通俗作品都寫的這樣好看,真是我輩楷模。
評分沒來得及看
評分沒來得及看
評分翻譯得油腔滑調。但宮崎市定的文章的確見功力,如兩個宋江、張順的傳說、胥吏階層、梁山好漢的官階等等,讓我受益匪淺,欲罷不能。讀到最後滄海變桑田,梁山泊由元代的“方圓八百裏”最終積成平緩窪地,直至一滴水也無時,不禁悵然若失,唏噓不已。
一本不错的小书,读起来很轻松,一天就看完了。 题名虽然是水浒,实际上是借水浒来讲讲宋朝的一些八卦。 整本书最有价值之处就是考证了“两个宋江”,草寇宋江和征方腊的将军宋江是两个人,但是很遗憾,这似乎只是一个孤证。 此外作者还对中国皇帝点评了一下,桀纣为代表的...
評分宫崎市定说水浒,薄薄的一小册,却足以给人带来1个多小时愉悦的光阴。其内容集专、精、博、趣于一体,比起头巾气十足的同类作品,如《水浒传与中国社会》等,其高下不可以道里计。其中有关水浒人物官职品级一节,尤引人入胜。 传统上的话本小说,是动辄金榜题名,出将入相的臆...
評分宫崎市定 《虚构的好汉与掩盖的历史》 陕西人民出版社 2008 如果说,关于中国历史的通俗读物的标准,都是由日本人树立下的,这不免是令人丧气的结论,但读完《宫崎市定说水浒》,心中不免有这样的想法。 1972年宫崎市定在《历史与人物》杂志上连载了一系列关于水浒人...
評分宫崎市定算是日本的汉学大家,他的书却是第一次看。此次买了两本他写的书,一本《宫崎市定说水浒:虚构的好汉与掩藏的历史》,另一本是《宫崎市定说隋炀帝:传说的暴君与湮没的史实》。先是拿着《说水浒》那本读了,薄薄的一本,写得很浅显,读起来也还有趣,作为闲书,一天看...
評分读日本学者宫崎市定写的《宫崎市定说水浒:虚构的好汉与掩藏的历史》,兴味盎然。 其中一段,写宋辽交战,而宋方最终决定出兵的理由,真是让人大开眼戒。话说北宋时,宋辽两分天下。大辽自天祚帝即位起,国内气候江河日下,尽显颓势。消息传来,宦官童贯先人一步独得...
宮崎市定說水滸 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024