徐梵澄(1909—2000)
年輕時遊學於魯迅門下,一生踐行先生的“精神事業”;1929年至1932年,留學德國柏林大學、海德堡大學;迴國後寄寓上海,受魯迅之囑係統地翻譯尼采著作;1945年赴印度,先後任教於泰戈爾國際大學和室利阿羅頻多學院;1978年底迴國,就職於中國社會科學院世界宗教研究所。
先生精通多種古今語言,貫通中、西、印三大文化,在詩歌、書畫、文藝評論上造詣精深,學術貢獻主要有四:
一、中國之最早最具規模地翻譯尼采著作,如《尼采自傳》《蘇魯支語錄》等;
二、係統地翻譯印度韋檀多一係古今經典,如《薄伽梵歌》《五十奧義書》等;
三、以英文完整地介紹中國傳統學術精華,如《孔學古微》《唯識菁華》等;
四、以精神哲學的進路重新詮釋吾華經典,如《陸王學述》《老子臆解》等。
印度人的“聖經”,為瞭解印度民族精神之鑰;梵澄以楚辭體翻譯之,1957年在印度首次齣版,是華語世界第一個漢譯本。
阿周那陷入道德的两难,他问出了仁义的问题,如果宣扬仁义,但是又违背仁义,这怎么可以,他困在逻辑中无法解脱,衰弱无力,无法战斗。薄伽梵劝说的方式是,你就这样干吧,反正人终有一死,你不杀死他们他们也会死,况且人的本质并不是靠消灭肉身就能伤害的。薄伽梵说了很多,...
評分作为无神论者本着科学性取其精华的读完这本书,我觉得这是上纲上线的鸡汤文啊,随便一则都可以展开写个微信转发贴。我强迫自己非要逻辑化的总结下:这是一本关于瑜伽精神的书,瑜伽把人分为三层,第一层为身体,是载体,主要是感官享受的欲求;第二层是思想更多是精神需求;第...
評分而梵澄为何首译《薄伽梵歌》?盖因其地位犹如基督教之新、旧约《圣经》和伊斯兰教之《古兰经》,实乃其民族之大经大法也。他说:“间尝闻其当代领袖,竟以此一歌而发扬独立运动,士以此蹈白刃,赴汤火,受鞭朴,甘荼毒而不辞,卒以获其国之自由。”(同上)“圣雄”甘地将《薄...
評分而梵澄为何首译《薄伽梵歌》?盖因其地位犹如基督教之新、旧约《圣经》和伊斯兰教之《古兰经》,实乃其民族之大经大法也。他说:“间尝闻其当代领袖,竟以此一歌而发扬独立运动,士以此蹈白刃,赴汤火,受鞭朴,甘荼毒而不辞,卒以获其国之自由。”(同上)“圣雄”甘地将《薄...
錯彆字很多
评分推薦版本
评分漢傳藏傳其實都不是佛教原來的,印度本土的佛教帶有雅利安奧義書-薄伽梵歌那時候的行動主體性,強調個人覺悟使命然後以行動戰鬥來供奉這個最高存在,雖然佛教本身是針對種姓製度的(但是種姓製度背後的摩奴法典跟薄伽梵歌不同,就如某些氣功跟佛教的區彆)。漢傳也被鮮卑化瞭,把薩滿教那套拜活體加瞭進去,拜泥菩薩圈地行賄。從玄奘到慧能倒是用漢本位去爭到瞭本土解釋權,並且變成主張行動的入世哲學,到章太炎那裏又把唯識宗改造成瞭革命學說,但是中間又被程硃理學打斷,程硃理學用瞭拜活體背語錄這種薩滿化的佛學體係,跟儒結閤起來,王陽明心學也沒真正跳齣這個反邏輯的格局,同樣“格物”,無論對竹子還是蘋果,跟牛頓一比就明顯。
评分徐先生這本最經典但也最古奧,雖然後附釋辭、釋(人、神)名、釋器、甚至釋木,但還是覺得有點少,我得對著《薄伽梵歌評鑒》和《薄伽梵歌(注釋本)》纔啃下去,不過對比讀過兩章之後,熟悉瞭語境與專有名詞就會順暢很多。
评分校對有點爛
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有