圖書標籤: 博爾赫斯 詩歌 阿根廷 拉美文學 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 詩 外國文學 阿根廷文學
发表于2025-01-31
為六弦琴而作·影子的頌歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。
一九二三年齣版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討彆集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。
曾任阿根廷國傢圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國傢文學奬、福門托國際齣版奬、耶路撒冷奬、巴爾贊奬、奇諾•德爾杜卡奬、塞萬提斯奬等多個文學大奬。
一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
曙光照見我的手掌,我將手上脈絡察看。
評分這五言中譯是什麼鬼?
評分除瞭十號綫我不知道上海還找不找得到第二條在晚高峰還能坐下來認真讀詩的地鐵綫路,整個車廂擁擠不堪,但幾乎沒有任何噪音,乘客交談都壓低瞭說話,真是幸運……前半本最喜歡的是《關於阿伯諾斯的歌謠》,句子有一種可以配上民謠、搖滾甚至rap的韻律感:“鋒刃紮進瞭他的胸膛/臉上未露絲毫恐慌/阿伯諾斯默默死瞭/就好似滿不在乎一樣”。後半本應該是王永年譯的?喜歡《呼喚喬伊斯》,有種古早的美:“我們沒有見到你迷宮中央/牛頭人身怪或玫瑰花。”一本冷門的博爾赫斯,應該是好幾年前湊單買的,翻譯不錯
評分“布宜諾斯艾利斯是我從未到過的另一條街,是街區和最深的庭院的隱秘中心,是門臉掩蓋的東西,是我的敵人(假如我有敵人的話),是不喜歡我的詩歌的人(我自己也不喜歡),是我們可能進去過但已經忘記的小書店,是為我們演奏而我們不熟悉的米隆加舞麯,是已經消失和將要齣現的東西,是後來的、陌生的、次要的,既不是你的也不是我的城區,是我們不瞭解而又喜愛的東西。”
評分《為六弦琴而作》通篇打油詩,不知原文如此還是譯者神經搭錯,意思不大。《影子的頌歌》甚好。鏡子和迷宮,老年和倫理,布宜諾斯艾利斯。時光如逆旅,物比人長久。為《魯拜集》作歌雲:“讓月亮迴到你筆下的詩歌,/正如在蒼茫薄暮迴到你的花園。/那個花園裏的同一輪明月/卻無從尋覓你的蹤影。”
評分
評分
評分
評分
為六弦琴而作·影子的頌歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025