圖書標籤: 翻譯理論 翻譯 傑裏米·芒迪 翻譯研究 翻譯學 理論 參考書 英國
发表于2024-11-22
翻譯學導論:理論與應用(第三版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《翻譯學導論:理論與應用》(第三版)梳理並概括瞭翻譯學的主要思想,幫助讀者熟悉翻譯學學科內容及必要的背景知識和工具。書中呈現並討論瞭相關的理論框架,介紹瞭翻譯學許多重要的發展趨勢和貢獻,評說優劣但不偏不倚,力求通俗易懂。
本書可以作為本科生和研究生翻譯學和翻譯理論課程的教材,同時為學生、學者、教師和專業譯員提供切實的翻譯理論的介紹,使讀者熟悉翻譯學的研究內容以及相關的專業詞匯,並在學習和研究中應用相關的分析模式。
《翻譯學導論:理論與應用》的英文原版自2001年在英國齣版以來,廣獲歐美高等院校采用。第三版保留瞭原有的結構和材料,但是作瞭完全的修訂,更加全麵客觀地概括與描述瞭多元發展的翻譯學科,增添瞭新的圖錶和要點列錶,使概念呈現更清晰,並且補充瞭更多的實例,涉及麵更廣,講解也更細緻。
Jeremy Munday is Professor of Translation Studies at the University of Leeds, UK, and is a qualified and experienced translator. He is author of Style and Ideology in Translation (Routledge 2008) and Evaluation in Translation (Routledge 2012), editor of The Routledge Companion to Translation Studies (2009) and co-author, with Basil Hatim, of Translation: An Advanced Resource Book (Routledge 2004).
讀的太難受瞭這個。
評分yeah
評分入門必讀!
評分非常好。全麵且清晰,近百年的翻譯學理論史由於有語言學理與文化背景打底而不至於空洞。前半部分比較好讀,補充大量基本知識,早期翻譯學理論更多從文學史和語言學史研究延伸而來,奠定瞭諸多概念和分析框架(涉及到Nida形式對等與動態對等的地方讓我隱約感覺翻譯理論在某種程度上影響瞭Reader-Response的建立及其與Formalist的對立,也體現瞭翻譯與文學研究的交融)。後半部分,也就是九十年代開始,翻譯學理論開始和文化哲學(本雅明、德裏達)以及文學批評(女性、同性戀、後殖民)閤流,就顯得局促很多,也鮮有深入的翻譯分析,總體不如早期翻譯理論來的有意思。對翻譯而言,指導性沒有想象的那麼強,最大的作用倒是是擴寬瞭二十世紀文論的閱讀視野
評分翻譯學入門教材。有部分章節不是很好讀。
it is highly recommended by my teachers and i really want to know where i can find its chinese version if you know, do tell me! Email would be welcome
評分it is highly recommended by my teachers and i really want to know where i can find its chinese version if you know, do tell me! Email would be welcome
評分it is highly recommended by my teachers and i really want to know where i can find its chinese version if you know, do tell me! Email would be welcome
評分it is highly recommended by my teachers and i really want to know where i can find its chinese version if you know, do tell me! Email would be welcome
評分it is highly recommended by my teachers and i really want to know where i can find its chinese version if you know, do tell me! Email would be welcome
翻譯學導論:理論與應用(第三版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024