圖書標籤: 劉禾 文學理論 文學研究 思想史 近代中國思想與文化 語言學 現代文學 文化
发表于2024-11-05
跨語際實踐 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
跨語際實踐的研究重心並不是技術意義上的翻譯,而是翻譯的曆史條件,以及由不同語言間最初的接觸而引發的話語實踐。本書所要考察的是新詞語、新意義和新話語興起、代謝,並在本國語言中獲得閤法性的過程。 本書從跨語際實踐的視角,通過復原語言實踐中各種曆史關係賴以呈現的場所,分彆考察瞭翻譯中生成的現代性的不同層麵,以期重新思考東西方之間跨文化詮釋和語言中介形式的可能性。
劉禾,哈佛大學比較文學博士。現任美國哥倫比亞大學終身人文講席教授,執教於東亞係和比較文學與社會研究所。1997年獲美國學界,藝術界最高榮譽之一的古根漢奬。主要英文專著有Translingual Practice(斯坦福大學齣版社,1995),Tokens of Exchange(編著,杜剋大學齣版社,1999),The Clash of Empires(哈佛大學齣版社,2004);中文著作有:《語際書寫》(上海三聯書店,1999)等。
我的譜係學方法啓濛
評分作者提齣瞭很多創見,實在很有啓示性。對幾篇中國現代文學的解讀也很獨到,學到瞭!#2016使勁讀#035
評分時隔兩年讀第二遍時一直問自己自己真的讀過第一遍嗎還做過筆記?
評分補完畢業論文參考材料係列……“跨語際實踐”最重要的就是“主方語言”和“客方語言”關係。國民性批判有一定道理,但不能完全同意。有些翻譯還是沒改啊……
評分作者與理論對話的方式很有趣,常常能找到對方邏輯中看似細小的瑕疵,轉而作為自己論證的階梯。另外這樣一本談論翻譯的書,本身的翻譯做得相當好,對照著讀的話時常會發現有一些中文錶述反而比英文原文更能盡意。
因对一个小站活动(http://www.douban.com/event/18071412/)表示了兴趣,且收到了主办方寄来的两章电子书,十分感谢。网上办读书讨论不是件十分轻松的事,主办方的热心肠值得称道。该活动要讨论的是一位叫Michael Gibbs Hill 的美国学者新出的著作《林纾公司》(Lin Shu, Inc...
評分我在本书提出“跨语际实践”的概念,目的在于重新思考东西方之间跨文化诠释和语言文字的交往形式究竟有哪些可能性。 ——《跨语际实践》 东西方之间的关系,旧有的说法大概是这几种 1.影响与被影响。西方的入侵一方面使东方经受了沉重的灾难,另一方面也让东方有了发展和进步的...
評分跨语际实践刘禾 序 虚拟的等值关系(hypothetical equivalences) “跨语际实践”(translingual practice) 恰恰在批判西方主导论这一行为当中,批评者最终却常常将统治者的权威僵化到这样一种程度,即,非西方文化的能动作用仅仅被简化为单一的可能性:抵抗。 霍米,巴巴《文...
評分跨语际实践刘禾 序 虚拟的等值关系(hypothetical equivalences) “跨语际实践”(translingual practice) 恰恰在批判西方主导论这一行为当中,批评者最终却常常将统治者的权威僵化到这样一种程度,即,非西方文化的能动作用仅仅被简化为单一的可能性:抵抗。 霍米,巴巴《文...
評分跨語際實踐 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024