圖書標籤: 莎士比亞 詩歌 外國詩歌 十四行詩 *西寜·青海人民齣版社* 詩 精緻得無與倫比! 伊沙
发表于2025-02-04
莎士比亞十四行詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
還莎士比亞一個王者風範!由著名詩人伊沙及其夫人老G重新全譯莎士比亞十四行詩。
伊沙,原名吳文健。1966年5月19日齣生於中國四川省成都市。1989年畢業於北京師範大學中文係。現居陝西省西安市,任教於西安外國語大學中國語言文學學院。當代著名詩人、作傢。自上世紀80年代末迄今,一直活躍在中國詩壇上,引人矚目也飽受爭議,是非官方反學院的“民間寫作”的代錶詩人。
主要作品有:詩集:《餓死詩人》《伊沙這個鬼》《野種之歌》《我終於理解瞭你的拒絕》《伊沙詩選》《我的英雄》《車過黃河》。詩歌專論集:《十詩人批判書》(與人閤著)。隨筆《晨鍾暮鼓》。散文隨筆集:《一個都不放過》《被迫過著花天酒地的生活》《無知者無恥》。中短篇小說集:《俗人理解不瞭的幸福》《誰痛誰知道》。長篇小說:《狂歡》《迷亂》《中國往事》《黃金在天上》。編著:《世紀詩典》《現代詩經》《被遺忘的經典詩歌》(上、下捲)等。主創《新世紀詩典》。
老G,原名葛明霞,翻譯傢。與丈夫伊沙閤譯並齣版有《當你老瞭——世界名詩100首新譯》《生如夏花,死如鞦葉:泰戈爾名作精選》《我知道怎樣去愛:阿赫瑪托娃詩選》《布考斯基詩選:背靠酒桶》《來自時間的大海》等著作。
應該會挺精緻,可是翻譯的問題?
評分一首古老的詩歌傳遍地球:到那時你的孩子還活著,你當活兩次,在他身上,在我詩裏。
評分翻譯辣雞
評分可以說,很生硬瞭,味如嚼蠟
評分一首古老的詩歌傳遍地球:到那時你的孩子還活著,你當活兩次,在他身上,在我詩裏。
恕我眼拙,读了前几首唯一的感想就是美丽的生物应该繁衍。。。 sonnet 1 "from fairest creatures we desire increase" sonnet 2 if you do not pass on your beauty you'll be criticised by the world and will regret........ sonnet 3 如果不把镜子里的那张脸复制下去你就...
評分 評分因为十四行诗里面有表述韵律的ABBA节奏描述、本来以为注明的ABBA乐队与本帮的SONNET一样,也是因十四行诗而取得的名字呢。结果我错了。 正确的是这样的:ABBA——希伯莱语中,ABBA一词是"父亲"的意思,这也是乐队成员的名首字母的拼合形式。 汗啊||| 不学无术的日子该结束了。
評分感觉诗还是要读原文的好, 翻译的诗感觉总是味道不对,比如第十八首 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date. Sometime too hot t...
評分十四行诗读了两个版本,都是英汉对照的,最近读的这本是辜正坤的。辜正坤虽然是翻译大家,但我并没有觉得他翻译出了原诗的美感,用的一些词(比如“心儿”“眼儿”之类的)也是我不喜欢的,感觉有点掉价。而且他自己补充的意思比较多,和原文并不是每句都能对上,在翻译时也调...
莎士比亞十四行詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025