细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
評分细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
評分细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
評分细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
評分细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
依附理論 緊貼治療
评分那是在2015年的夏天,拉康還是個非常神秘、遙遠的學者。他展現在我眼中的,是一個小小的球,一粒珠子那麼大,我們可以在店裏買到它,把它放到一個水杯裏,看它慢慢地舒展,成為一朵花
评分前麵缺乏理論,但是高爾德講的臨床案例(如果我們能夠使用案例這個範疇來統括)很多,比較有意思。第二個比較無聊,比較多的是對障礙和行為主義dsm精神病理的批判,學員一如既往很多神秘問題。最後兩篇演講一個區分瞭欲望和驅力,即欲望是對內部需求之急迫的堵塞,是對愛的壓碎和脫離,而驅力是對需求的原初滿足的迴歸,並且每次需求的喚起都會驅動驅力投入原初滿足。第二篇演講則涉及譫妄和官能癥中的確信,幻想與癥狀,颳掉的主體,不可能的本我,大他者,歸納演繹與無限的邊界等
评分邊讀邊看邊體會http://www.ximalaya.com/13691772/album/325569
评分法語語係對同一概念的不同闡釋,生動靈活,清新拂麵。學習不同的話語語感和節奏,這是我為瞭和你相遇,願意做的努力。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有