圖書標籤: 精神分析 心理學 心理治療 心理學精神分析 精神分析與心理谘詢 法國 拉康 心理
发表于2025-03-28
中法精神分析培訓實務教程1:初初相遇 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
邊讀邊看邊體會http://www.ximalaya.com/13691772/album/325569
評分喜歡第一位女老師講的部分,後麵院長講的部分和那兩篇演講稿都無比艱深,是有價值的,隻是不能全弄懂而已。
評分依附理論 緊貼治療
評分講得都是很具體的東西,看似很基礎,但通過書中所描述的實習生的經曆,就明白越是基礎的越需要紮實的基本功,理論誰都能掌握,但能在實踐中運用得當,可不容易。正如其書名,初初相遇,如何把握住那個點,讓主體的問題呈現齣來,重點是怎麼呈現,呈現在什麼背景裏,怎麼操作,其實很睏難,也說明瞭督導和接受分析的必要性。
評分前麵缺乏理論,但是高爾德講的臨床案例(如果我們能夠使用案例這個範疇來統括)很多,比較有意思。第二個比較無聊,比較多的是對障礙和行為主義dsm精神病理的批判,學員一如既往很多神秘問題。最後兩篇演講一個區分瞭欲望和驅力,即欲望是對內部需求之急迫的堵塞,是對愛的壓碎和脫離,而驅力是對需求的原初滿足的迴歸,並且每次需求的喚起都會驅動驅力投入原初滿足。第二篇演講則涉及譫妄和官能癥中的確信,幻想與癥狀,颳掉的主體,不可能的本我,大他者,歸納演繹與無限的邊界等
细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
評分细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
評分细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
評分细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
評分细读的时候感觉很多地方有比较明显的错误吧 例如 Acting out 一般翻译为 见诸行动(p9 倒数第二行的见诸行动 也应该就是acting out) 应该是源于 agieren这个词翻译(本书p113 说是源于 Fagieren 并翻译为出位)。 这种翻译,也的确可能是强调拉康话语下的不同。 如果我...
中法精神分析培訓實務教程1:初初相遇 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025