圖書標籤: 反烏托邦 葉甫蓋尼·紮米亞京 小說 反烏托邦三部麯 蘇聯 外國文學 文學 俄國文學
发表于2024-05-18
我們 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《我們》是“反烏托邦三部麯”中的首部麯,在斯大林時期被列為禁書,禁止在蘇聯齣版。全書采用筆記形式,假藉生活在未來世界中的一個模範公民之口,戲擬瞭一個高度數字化、采用集中統一管理的“大一統國”中各色人等的生活和心態。 在這個攀上瞭“人類文明最高峰”的大一統國,所有公民一律被以數字冠名,“號民”們並對於極權安之若素。但是極權也不能撲滅人性的光輝與,對自由的追求從未停止過……
譯林本次齣版的版本是直接從俄文翻譯,與市麵上從英文轉譯的版本相比具有更大的優勢,更精準和原汁原味地保留瞭原文的韻味。
葉甫蓋尼·紮米亞京(1884—1937),錶現主義和新現實主義文學大師,作品涉及小說、詩歌、戲劇等多種體裁,主題多為對現實社會的諷喻。早年加入俄國社會民主工黨(布),卻因為與當時主流思潮相左的政見和批判主義的文風遭到政府的封殺,多部作品遭禁。於1931年上書斯大林本人,請求離開蘇聯,在高爾基的多方斡鏇下,終於獲準齣國,同年與妻子在法國巴黎定居,1937年因心髒病去世。
譯者:範國恩,著名俄語翻譯傢,中央編譯局譯審,中國翻譯協會“資深翻譯傢”,譯有《阿爾巴特街的兒女們》、《我們》、《烈火中的鳳凰》等多部俄語經典著作。
反烏托邦是從科幻開始的……
評分一般,整體場麵很混亂但是場景片段描寫的很好。譯注過多,太多需要點進譯注纔能明白為什麼翻譯成這個以及原本指代的是什麼的名詞,讓人有跳齣感,翻譯不咋地。 主角從安於活在集體中遇到I330看起來好像是找到自我、發現自我意識或者是文中提到的擁有瞭“心靈”,但是感覺後期他還是想加入集體,隻不過是I330這邊的反叛小集體罷瞭。還是我們,沒有我。 全文最喜歡的是序裏引用的一首詩。 “一切是我們/在一切中是我們/我們是火焰和勝利之光/我們是自己的神靈、法官和法典” “使人不去犯罪的唯一辦法,就是把他從自由中解脫齣來。” (太有道理瞭吧我看我不臨近開學是真的無法認真學習)
評分那男的放平常環境裏也是個渣
評分男女主角都很討厭,這本書應該叫做《婊子照我去革命》,很多地方邏輯十分硬傷,一到混亂的情節就開始全民大暴走,滿街滿禮堂亂跑,女主逃走的時候不帶走男主的日記,護衛局的S發現瞭男主的背叛行為居然任其再次暴走逃上街,造福主發現瞭男主的背叛行為居然也允許他再度發癔癥跑上街,這都什麼幾把玩意,情節跟來玩樂似的。
評分作為反烏托邦三部麯,和《1984》、《美妙的新世界》比起來,可讀性並不是很強,其中有許多無甚意義的拖拉和絮叨,但是看做對極權主義的反思還是有其曆史意義的。
以下是从自己blog写了贴过来的。只是分享一下而已。 刚刚终于看完了《我们》,至此我终于看完了传说中的反乌托邦三部曲。庆祝! 反乌托邦三部曲这个名词是后来的人们硬加上去的,这三本书是: 前苏联的叶.扎米亚京(1884―1937)的《我们》 英国小郝胥黎的《美丽新世界》 以...
評分一提反乌托邦小说,几乎必然会提起著名的三大反乌托邦小说,而一提这三部小说,人们往往又会突出那部奥威尔的《1984》,其次是赫胥黎的《美丽新世界》,最后恐怕才会提起扎米亚京的《我们》。确实,对于扎米亚京,我们知之甚少,他的文学作品在国内也似乎就《我们》略为有...
評分作为“反乌托邦三部曲”中的第一部,俄国作家叶•伊•扎米亚京的《我们》,命运多舛。作品完成于1920年,1924年才以英译版在美国面世,俄文版50年代中期出现,仍然是在美国,在俄国正式出现,则迟至1988年。扎米亚京自1929年起便不再能发表作品,并遭受严重迫害。1931年,...
評分在听说有这么一本书的几年后,我终于得到了一本扎米亚京的《我们》,它是这个焚书年代里的文学奇品。在查阅了格列布·斯特鲁韦的《苏俄文学二十年》后,我发现其历史是这样的: 1937年去世于巴黎的扎米亚京是俄罗斯小说家、评论家,他既在十月革命前,也在其后出版过几本书。...
評分在听说有这么一本书的几年后,我终于得到了一本扎米亚京的《我们》,它是这个焚书年代里的文学奇品。在查阅了格列布·斯特鲁韦的《苏俄文学二十年》后,我发现其历史是这样的: 1937年去世于巴黎的扎米亚京是俄罗斯小说家、评论家,他既在十月革命前,也在其后出版过几本书。...
我們 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024