图书标签: 诗经 中国文学 古典文学 中国古典文学 诗词 文学 中国 古籍
发表于2025-01-26
诗经译注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《诗经》是我国最早的诗歌总集,汇辑先秦时期300余首诗歌。透过这些诗歌,我们可以了解中国早期的社会状况和先民的生活状态。《诗经译注》是国学名家周振甫先生精心打造的力作。其注释简洁精当,对生僻字词有注音;译文通俗易懂,同时兼顾诗歌韵律,读起来朗朗上口。
為啥要翻譯,尷尬死了????????
评分3.5。真的是“当今最好的译本”之一?反正我没怎么感觉出。风、小雅,真不错。大雅、颂的题材不太感冒。
评分真的,看到豆瓣上评分低我就安心了。虽然也是令人尊敬的老先生翻译的,但是实在是难以读下去。一是字词注解和白话翻译实有抵触,二是白话翻译部分虽然简单直白,但是前后矛盾,语义暧昧不明,完全不知道作者想表达什么意思。
评分《诗》三百篇,边读边抄,耗时三年,终于“今已了毕者”。
评分真的,看到豆瓣上评分低我就安心了。虽然也是令人尊敬的老先生翻译的,但是实在是难以读下去。一是字词注解和白话翻译实有抵触,二是白话翻译部分虽然简单直白,但是前后矛盾,语义暧昧不明,完全不知道作者想表达什么意思。
举个最好玩的例子《新台》,翻译者把四言的诗经翻译成了七言诗,我觉得薛蟠写诗大概也就这个水平:) “新台照水倒影明,河水长得与岸平。求的安顺夫婿好,嫁个蛤蟆不像人。 新台靠水造的高,河水涨满浪滔滔。求的安顺夫婿好,嫁个蛤蟆不得了。 渔网设备为捕鱼,捕个蛤蟆空...
评分看到评价里有人说周振甫翻译得过于通俗 是给乡下老太看的。诗三百大多源于民间,难道要把它翻译得像圣贤书一样您才满意么?我倒觉得他用言简意赅的语句点出《毛诗序》、《笺》和《诗经原始》之间的不同理解,此点甚为受用。
评分举个最好玩的例子《新台》,翻译者把四言的诗经翻译成了七言诗,我觉得薛蟠写诗大概也就这个水平:) “新台照水倒影明,河水长得与岸平。求的安顺夫婿好,嫁个蛤蟆不像人。 新台靠水造的高,河水涨满浪滔滔。求的安顺夫婿好,嫁个蛤蟆不得了。 渔网设备为捕鱼,捕个蛤蟆空...
评分此书真的很差!很差!可惜豆瓣评价上没有这一选项。 早听说钱钟书看不起周某人,也听说周某人在文章中剽窃钱钟书观点等事,但我感受还不深。翻阅此书之后,我彻底相信了。 今人给经典作注难免有剽窃的嫌疑,因为之前的成果太丰富了,仅搜集、消化就需要花很大的功夫,要有些自...
评分译注有许多不明白的地方。试举一例:《大雅·荡之什·桑柔》“好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好。”两个“稼穑”周振甫先生都译为“吝啬”。三句之后的“稼穑卒痒”却解释成“庄稼”。随便翻翻其他书,如朱熹的《诗集传》,“好是稼穑,力民代食”解为“于是退而稼穑,...
诗经译注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025