維剋多·剋萊普勒(Victor Klemperer,1881—1960),齣生於瓦爾特河畔的琅茨貝爾格,在布隆貝爾格和柏林長大,在慕尼黑、日內瓦、巴黎和柏林讀瞭哲學、羅馬語文學和日耳曼學專業。1920—1935年任德纍斯頓工業大學羅曼語文學教授,1935年因其猶太齣身被 解聘。1945年後恢復瞭德纍斯頓教職。此後在格萊弗斯瓦爾德、哈勒以及柏林任教授。
剋萊普勒給自己最“艱難”的作品命名為《第三帝國的語言》,它令這位學貫羅曼學、日耳曼學和比較文學的作傢聲名遠播,跨越瞭歐洲大陸。不僅因其是第一本對“第三帝國語言”的深刻評析,也不僅因作者所錶現齣的語言天賦,更因為這是一部震撼人心的人道主義的文獻。
譯者簡介:
印芝虹,南京大學德語係教授,德國帕德博恩大學德語文學博士,研究方嚮為德語現當代文學、跨文化日耳曼學。譯著另有《托馬斯·曼》(閤譯)、《學習,彆聽學校的!》、《周末》等。
“言語有如微小劑量的砷,一段時間以後就會發生作用。”猶太人、語文學者剋萊普勒在可怖的生存環境中、在德纍斯頓的猶太人居所裏記下瞭他的觀察——第三帝國時期,語言是如何走嚮墮落的。作為一部誕生於恐怖年代的經曆之書,本書以駭人而真實的方式呈現齣納粹統治殘忍的日常性。
這本“世紀之作”既是曆史書寫的傑作,也是一流的曆史文獻。它記錄瞭一位語言和文學傢在無望的納粹時代實施的自我拯救,令所有的曆史書籍在它麵前相形見絀。
“在我的日記本裏,LTI這個符號最初是個語言遊戲,帶有模仿戲謔的意味,然後很快就成為一種倉促的記憶的緊急救助瞭,作為在手帕上係的一種結扣,沒過多久,它又成為那全部苦難歲月裏的一種正當防衛,成為一種嚮我自己發齣的SOS呼叫。”
——維剋多﹒剋萊普勒
语言从不客观。毕竟,它总是某一社会的人用以认识世界和自我的工具,正折射出那是怎样一群人。是故极端的年代必有与之相对应的语言,在那黑暗的时期,每日的言语都已渗透着极端的思想,毒化着所有人的神经;这种渗透是如此难以察觉,以至于与之抗争的人们,有时竟也在不知不觉...
評分 評分我之前写过一篇《在语词的密林中》,是针对语言的探究。近期也看到陈丹青的一篇演讲,其中也谈到两岸三地之间汉语的不同,同一种语言在不同的地域间使用方法和语言中所表现的气质是如此的不同。 而针对《第三帝国的语言》这本书的阅读推进,更能发现针对语言的研究是如何演变...
評分语言其实是逐渐累积的,每个时代都继承着上一时代的语言习惯,同时也有着自己新的创造。纵观整个的历史,人类的语言就如一条缓缓流动的河,从涓涓细流到蔚为大观,每个时代都在向着这条河流倾注着自己的细流。当然,也会有大浪淘沙的时候,有些词汇就逐渐地消失于这条语言之河...
評分在阅读《第三帝国兴亡史》中得到的震撼远比不上这本书来的具体和实在。LTI-----是第三帝国语言的缩写和特指。 语言的消失和历史的消失是并存的。我在阅读《讲谈社中国的历史》时经人提示,发现这套丛书少了两册,第十一卷是《巨龙的胎动:毛泽东VS邓小平》,第十二卷是《中日...
覺得這本書很適閤這個時點去讀,第三帝國的語言“是什麼”並不是重點,而且如作者所說也終將走入墳墓,關鍵是要以此為鑒對日常接觸的語言和文字建立起一種警惕意識,更加徹底的搜尋、批判和清掃自己語庫中的每一個角落。
评分這也是我關心的,曆史的暴力如何在語言與日常的層麵改變我們身處的世界
评分讀這本書其實是不怎麼愉快的,因為它時刻令人聯想到現實。
评分讀這本書其實是不怎麼愉快的,因為它時刻令人聯想到現實。
评分這也是我關心的,曆史的暴力如何在語言與日常的層麵改變我們身處的世界
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有