这是一个刻骨铭心、狂放不羁的法国爱情故事。其时其景并非虚构,但已烟消云散……
布列塔尼,巴黎,伊斯坦布尔……“我一见到她,就知道我将爱她,至死不渝。”
法国布列塔尼青年埃杜阿,在同学雅克家的舞会上与雅克的母亲——美貌非凡的贵妇克洛蒂尔德一见钟情,由此展开了一个惊心动魄、感人至深的爱情故事。
“由于这本书是我自许今生最后一本译作,作者又是我的好友,所以翻译时格外谨慎,不慌不忙,稳健推进。遇到风景名胜,就找图片来对照,否则很难译得准确。经常在路上,在半夜,想起一个更为恰当的词句,赶紧记在本子上,怕时间长了忘记。”——著名翻译家 韩沪麟
伊夫•马班•谢纳维埃尔,诗人,小说家。1942年出生于法国布列塔尼地区世家,熟悉拉丁语、古希腊语和多种东方语言。曾在法国外交部负责与世界各地尤其是中国的国际文化交流与合作。他的作品曾多次获得大奖并被翻译成多种语言。
译者:韩沪麟,1939年出生于江苏,中国著名翻译家和编辑,曾获得法国文艺骑士勋章。
这篇译序是两个老人一生友谊的回顾,代贴豆瓣 作者与我 ——译序 韩沪麟 一、 与中风后的马班重逢 2010年4月,我偕同老伴赴巴黎,住在博斯凯夫人的工作室(她的业余爱好是雕塑),二十平方米左右的房间,里面有一个灶台,上面有四个电炉,一台冰箱,一只微波炉,一...
评分这篇译序是两个老人一生友谊的回顾,代贴豆瓣 作者与我 ——译序 韩沪麟 一、 与中风后的马班重逢 2010年4月,我偕同老伴赴巴黎,住在博斯凯夫人的工作室(她的业余爱好是雕塑),二十平方米左右的房间,里面有一个灶台,上面有四个电炉,一台冰箱,一只微波炉,一...
评分我一看见她,就知道我将爱他,至死不渝 两个孤独的灵魂相遇,彼时她是古堡的女主人,热爱自然,豪爽,热情; 他是她儿子最好的朋友,古怪,成熟,执着,尽管两人相差二十岁,挨杜阿第一眼被克洛蒂尔德的美貌吸引,两人之间擦出爱的火花,到彼此深爱到分开 以我的人生阅历来说,...
评分这篇译序是两个老人一生友谊的回顾,代贴豆瓣 作者与我 ——译序 韩沪麟 一、 与中风后的马班重逢 2010年4月,我偕同老伴赴巴黎,住在博斯凯夫人的工作室(她的业余爱好是雕塑),二十平方米左右的房间,里面有一个灶台,上面有四个电炉,一台冰箱,一只微波炉,一...
评分我一看见她,就知道我将爱他,至死不渝 两个孤独的灵魂相遇,彼时她是古堡的女主人,热爱自然,豪爽,热情; 他是她儿子最好的朋友,古怪,成熟,执着,尽管两人相差二十岁,挨杜阿第一眼被克洛蒂尔德的美貌吸引,两人之间擦出爱的火花,到彼此深爱到分开 以我的人生阅历来说,...
这本书的封面设计简直是点睛之笔,那种流动的、带着野性的线条感,一下子就把我拉进了一个充满未知和悸动的世界。我拿到书的那一刻,就在想,这到底会是一场怎样酣畅淋漓的冒险?内页的排版也处理得非常舒服,字体大小适中,行距拿捏得恰到好处,让人捧在手里就舍不得放下。虽然我还没完全读完,但仅仅是那些前言和引人入胜的章节标题,就已经勾勒出一种宏大叙事的格局。作者的文字功底毋庸置疑,他似乎有一种魔力,能将最寻常的景物描绘出不同寻常的质感。比如他对光影的捕捉,那种细腻入微的描摹,让人仿佛能透过纸面感受到空气的温度和湿润度。读起来,我感觉自己像是一个隐秘的观察者,行走在一条看不到尽头的长廊里,每一步都伴随着某种期待的悸动,对于接下来会遇到什么人物、见证何种转折,充满了无限的好奇和憧憬。这本书的气质是张扬而内敛并存的,外表是肆意的奔放,骨子里却藏着一种对事物本质的深刻洞察。
评分这本书带给我的阅读体验,更像是一次高强度的思维体操训练。它没有用那种简单直白的叙事方式去喂养读者,而是构建了一个极其精密的逻辑迷宫,需要你全神贯注地去梳理人物关系和事件脉络。初读时,我甚至需要时不时地停下来,在脑海里构建一张复杂的思维导图,试图捋清那些看似错综复杂却又暗藏玄机的线索。作者的笔触是冷峻而精准的,他似乎对人性的幽微之处有着超乎寻常的敏感度,笔下的人物无一不是鲜活且充满矛盾的集合体。他们并非脸谱化的善恶符号,而是行走在灰色地带的真实生命,他们的选择往往迫于环境,也受制于内心的挣扎。这种深层的心理剖析,极大地拓宽了我对“复杂性”这个概念的理解。每一次看似不经意的对话,都可能埋藏着后续情节爆发的引信,这种环环相扣的结构设计,让阅读过程充满了智力上的挑战和乐趣,每次解开一个谜团,都有一种醍醐灌顶的快感。
评分这本书最让我印象深刻的,是它对“边缘人物”命运的关注和书写。作者似乎对那些游走在社会主流视线之外的个体抱有深沉的同情和洞察。他笔下的人物,或许都有着某种不被理解的孤独,或者是在时代洪流中被无情冲刷的脆弱。他们不是英雄,没有惊天动地的壮举,他们的抗争往往是沉默的、内化的,是与命运进行的一场又一场不为人知的拉锯战。通过这些人物的侧面视角,我们得以窥见一个更广阔、更真实的社会横切面。这种叙事视角带来的冲击力是巨大的,它迫使我跳出自己固有的认知框架,去重新审视那些被我们习以为常地忽略掉的群体。整本书读下来,我的心头萦绕的不是胜利的欢呼,而是一种对生命个体坚韧不拔的敬畏,以及对那些未被听见的声音所产生的共鸣。它是一部关于“存在本身”的深刻探讨。
评分我个人觉得,这本书最令人着迷的一点在于其独特的节奏掌控力。它不是那种一蹴而就的“爽文”节奏,而是像一首精心编排的交响乐,有舒缓的慢板,也有突如其来的强音和变奏。有些段落,作者会刻意放慢速度,用大段的内心独白来营造一种压抑或沉思的氛围,这种慢,恰恰是为了积蓄更强大的爆发力。然后,在最意想不到的时刻,情节会如同山洪爆发般倾泻而下,让你不得不屏住呼吸,生怕错过任何一个关键的转折。这种对张弛有度的完美拿捏,体现了作者极其成熟的叙事掌控欲。我甚至能感受到作者在每一次下笔时的克制与释放,他知道何时该收紧,何时该放开,从而将读者的情绪牢牢地拴在故事的主线上,让人在体验紧张感的同时,也感受到一种被精心引导的愉悦感。
评分说实话,这本书的语言风格有一种强烈的时代感和地域色彩,仿佛能从字里行间嗅到某种特定年代特有的尘土气息和生活质感。我被作者对于场景描写的细节控能力所震撼,他笔下的场景,不仅仅是背景板,它们本身就是具有生命力的角色。无论是某个老旧街区的喧嚣市井,还是深夜里无人问津的小巷,都被赋予了独特的灵魂和记忆的重量。我仿佛能听到那些历史的回响,感受到那些被时间磨损的物件所承载的沉甸甸的故事。阅读过程中,我的思绪常常会被拉回到自己的某些记忆碎片中,这本书巧妙地搭建了一座通往“集体潜意识”的桥梁。它探讨的议题,虽然是虚构的故事,却深刻地触及了关于坚守、失去与和解的普世价值。这种带着浓厚烟火气的叙事,反而使得那些宏大的主题变得可触摸、可感知,不再是高高在上的说教,而是融化在日常琐碎里的哲学思考。
评分2
评分韩沪麟老师说,这是他自许今生翻译的最后一本书。
评分感动
评分结构失衡,感情也不够真诚。
评分韩沪麟老师说,这是他自许今生翻译的最后一本书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有