图书标签: Derrida 哲学 德里达 JacquesDerrida 语言 理论 语言学 外国文学
发表于2024-11-22
Monolingualism of the Other pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
"I have but one language--yet that language is not mine." This book intertwines theoretical reflection with historical and cultural particularity to enunciate, then analyze this conundrum in terms of the author's own relationship to the French language. The book operates on three levels. At the first level, a theoretical inquiry investigates the relation between individuals and their "own" language. It also explores the structural limits, desires, and interdictions inherent in such "possession," as well as the corporeal aspect of language (its accents, tones, and rhythms) and the question of the "countability" of languages (that is, their discreteness or factual givenness). At the second level, the author testifies to aspects of his acculturation as an Algerian Jew with respect to language acquisition, schooling, citizenship, and the dynamics of cultural-political exclusion and inclusion. At the third level, the book is comparative, drawing on statements from a wide range of figures, from the Moroccan Abdelkebir Khatibi to Franz Rosenzweig, Gershom Scholem, Hannah Arendt, and Emmanuel Levinas. Since one of the book's central themes is the question of linguistic and cultural identity, its argument touches on several issues relevant to the current debates on multiculturalism. These issues include the implementation of colonialism in the schools, the tacit or explicit censorship that excludes other (indigenous) languages from serious critical consideration, the investment in an ideal of linguistic purity, and the problematics of translation. The author also reveals the complex interplay of psychological factors that invests the subject of identity with the desire to recover a "lost" language of origin and with the ambition to master the language of the colonizer.
tautology之神……看似深邃的言论:找不到根据,不可细想。果然是不能用常理与之reason啊。身份与认同:德里达的阿尔及利亚与犹太出身,再如:赫塔·米勒与策兰的罗马尼亚背景。
评分从传记性的自白(法语之于阿尔及利亚犹太人的意义)generalize到“他者的单语主义”作为人类与语言之间的一般关系:“我只有一种语言;它不是我的。”此言或许也适用于德里达之于“哲学”传统的定位。
评分发小推的书那就看看…作者深陷法语与殖民身份的泥潭之中… 颠来倒去倒而颠之,一百页其实可以砍去大半。一开始觉得好在中文根深苗壮不存在他说的本土语言的存在问题,再一想想又不确定了… 其实你港保存了(可能更多的)古近代中文…
评分好久没读理论了,翻一本儿旧书瞅瞅
评分I have only one language, but it is not mine. 个人的经历,族群的经历,人类共同的经历;殖民的语言,语言的殖民,remark, différance。每次读Derrida都一边痛苦一边惊叹。
<<Monolinguisme de l’autre>> is not so ‘mono’ after all. ‘Je suis monolingue. Mon monolinguisme demeure, et je l’appelle ma demeure, et je le ressens comme tel, j’y reste et je l’habite. Il m’habite.’ (p. 13) But ‘jamais cette langue, la seule qu...
评分<<Monolinguisme de l’autre>> is not so ‘mono’ after all. ‘Je suis monolingue. Mon monolinguisme demeure, et je l’appelle ma demeure, et je le ressens comme tel, j’y reste et je l’habite. Il m’habite.’ (p. 13) But ‘jamais cette langue, la seule qu...
评分<<Monolinguisme de l’autre>> is not so ‘mono’ after all. ‘Je suis monolingue. Mon monolinguisme demeure, et je l’appelle ma demeure, et je le ressens comme tel, j’y reste et je l’habite. Il m’habite.’ (p. 13) But ‘jamais cette langue, la seule qu...
评分<<Monolinguisme de l’autre>> is not so ‘mono’ after all. ‘Je suis monolingue. Mon monolinguisme demeure, et je l’appelle ma demeure, et je le ressens comme tel, j’y reste et je l’habite. Il m’habite.’ (p. 13) But ‘jamais cette langue, la seule qu...
评分<<Monolinguisme de l’autre>> is not so ‘mono’ after all. ‘Je suis monolingue. Mon monolinguisme demeure, et je l’appelle ma demeure, et je le ressens comme tel, j’y reste et je l’habite. Il m’habite.’ (p. 13) But ‘jamais cette langue, la seule qu...
Monolingualism of the Other pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024