图书标签: 王尔德 戏剧 英国文学 英国 文学 外国文学 剧本 英国@Oscar_Wilde
发表于2024-12-23
不可儿戏 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《不可儿戏》是王尔德最经典的戏剧作品,被誉为英国现代喜剧的奠基之作,王尔德的名言大半是从这部戏说出来的。在这部戏中,王尔德的观点新颖,风格鲜明,在创作上运用丰美的辞藻与华丽的修辞,以绝妙的想象力融入极富于音乐性的文句,并将唯美主义和现实主义的社会批评倾向巧妙结合,讽刺社会,映射人心。可以说,这部喜剧作品最能体现王尔德的才华读来琅琅上口,亦庄亦谐,百余年来,一直深受读者喜爱,也无数次被搬上舞台,并两次被拍成电影上映。本书同时收录了王尔德著名的悲剧《莎乐美》和《民意党人薇拉》,它们同样都是传世近百年的杰作。
奥斯卡•王尔德(Oscar Wilde,1854-1900),出生于爱尔兰都柏林,是著名的作家、诗人、戏剧家、艺术家,唯美主义艺术运动的倡导者。他于1874年进入牛津大学学习,受到了沃尔特•佩特及约翰•拉斯金的审美观念影响,并接触了新黑格尔派哲学、达尔文进化论和拉斐尔前派的作品。王尔德于1884年结婚,婚后生了两个孩子。1895年因为与同性友人阿尔弗莱德•道格拉斯(Lord Alfred Douglas)交往,进而被判入狱。1897年获释后前去巴黎,直至1900年在巴黎因病去世。著有童话集《快乐王子与其他故事》等、诗集《斯芬克斯》等、小说《道林•格雷的画像》等、戏剧《不可儿戏》《莎乐美》等,另有散文《自深深处》与评论集数本,是不可多得的全才作家。
【Update: 傻逼译者不思悔改,在豆瓣辱骂给他打低分的读者。】妈呀这个编译质量,竟然还能出版。何为有心无力眼高手低,译者在序里说怕翻译太烂网友会在豆瓣上吐槽。送了毕卡比亚的画的明信片,结果直接在画上印字……
评分封面惊人的难看,不是粗糙的丑,是恶意的丑。
评分翻译的真是俏皮。
评分上班摸鱼和地铁上从头看了一遍,翻译和校对的质量要减无数颗星????
评分第一个感觉像赵本山的小品。。最后一篇很好
根据《不可儿戏》译者王卓光/王振的观点,翻译就是创作,就是写作;不写作,不创作就不是翻译。 这就使读者不能不问,他所谓的王尔德翻译究竟有多少是创作,有多少是翻译?也就是说,读者所读到的译者的王尔德翻译,究竟有多少是译者挂羊头卖狗肉、以王尔德之名贩卖的可疑私货...
评分根据《不可儿戏》译者王卓光/王振的观点,翻译就是创作,就是写作;不写作,不创作就不是翻译。 这就使读者不能不问,他所谓的王尔德翻译究竟有多少是创作,有多少是翻译?也就是说,读者所读到的译者的王尔德翻译,究竟有多少是译者挂羊头卖狗肉、以王尔德之名贩卖的可疑私货...
评分根据《不可儿戏》译者王卓光/王振的观点,翻译就是创作,就是写作;不写作,不创作就不是翻译。 这就使读者不能不问,他所谓的王尔德翻译究竟有多少是创作,有多少是翻译?也就是说,读者所读到的译者的王尔德翻译,究竟有多少是译者挂羊头卖狗肉、以王尔德之名贩卖的可疑私货...
评分根据《不可儿戏》译者王卓光/王振的观点,翻译就是创作,就是写作;不写作,不创作就不是翻译。 这就使读者不能不问,他所谓的王尔德翻译究竟有多少是创作,有多少是翻译?也就是说,读者所读到的译者的王尔德翻译,究竟有多少是译者挂羊头卖狗肉、以王尔德之名贩卖的可疑私货...
评分根据《不可儿戏》译者王卓光/王振的观点,翻译就是创作,就是写作;不写作,不创作就不是翻译。 这就使读者不能不问,他所谓的王尔德翻译究竟有多少是创作,有多少是翻译?也就是说,读者所读到的译者的王尔德翻译,究竟有多少是译者挂羊头卖狗肉、以王尔德之名贩卖的可疑私货...
不可儿戏 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024