我在這個城市裡假扮成別人 因為我相信 那是唯一通往妳消失時刻的路徑
在身分間擺盪,如幾何般繁複──《黑色之書》
2006年諾貝爾文學獎的得主 土耳其最重要的小說家-奧罕.帕慕克 最新作品
◎1992年作者以本小說為藍本,完成《Gizli Yuz(隱蔽的臉)》的電影劇本,並於土耳其金橙國際電影節(土國最大的電影節)獲得最佳電影劇本獎。
◎1995年,法文版獲得「法蘭西文化獎」(Prix France Culture)。
聯合推薦
清大教授 廖炳惠
漢學家 馬悅然
政大土耳其文系主任 彭世綱
中國時報 楊澤、聯合報 陳義芝、自由時報 蔡素芬 三大報副刊主編
熠熠生輝的東方之星
「在尋找故鄉的憂鬱靈魂過程中,發現了文化衝突與重疊的新象徵」
奠定國際文壇地位之作
《我的名字叫紅》多視點書寫原點
這是一本虛實難辨、猶如阿拉伯幾何圖案般繁複的偵探小說
也是一本講述伊斯坦堡神秘過去與現代身世的城市物語
更是一本在書寫與身分認同間擺盪的作者自傳
卡利普是伊斯坦堡執業的律師,某天下班回家,迎接他的只有妻子魯雅留下的告別字條,接著他發現魯雅的哥哥耶拉也失蹤了。魯雅是個偵探小說迷,耶拉則是知名的報紙專欄記者,兩人是同父異母的兄妹。於是卡利普開始有如偵探般展開對兩人的搜尋。他潛入耶拉的公寓,偽裝成耶拉,住進他的房間、接他的電話、穿他的衣服,甚至代筆寫他的專欄。因為卡利普認為,唯有對耶拉的想法與生活瞭如指掌,才能找到心愛的妻子與耶拉……
藉由說故事來建立自身的身分認同是此書的一大主題,因此除了此書本身的故事之外,作者還藉由各個角色之口陳述了許多故事中的故事,而這些故事,又牽涉到土耳其過去身為鄂圖曼帝國的歷史,以及當今依斯坦堡的現況,進而探討土耳其面臨外來文化衝擊的文化認同問題。
「我永遠無法說服妳為什麼我相信一個沒有英雄的世界
我永遠無法說服妳為什麼那些創造出英雄的可悲作家們自己不是英雄
我永遠無法說服妳妳必須要滿足於一個平凡的生活
我永遠無法說服妳在那平凡的生活之中,我必須擁有一個位置……
然而,我直覺相信,等我們到了七十三歲,當魯雅不再有條件盼望另一種生活的時候,她終將會愛我。」
歷史記憶與文字之謎的匯通,大概是帕慕克最為可觀的面向,……他讓《黑暗之書》的每一個章節、段落都充滿了文字謎題與神妙解答。
──清大教授 廖炳惠
帕慕克的《黑色之書》和高行健的《靈山》形式上有相似之處。兩位作家皆運用兩個角色來敘述一種無上的追求。……《黑色之書》是一部有凶殺案而不指明出凶手是誰的偵探小說,而大方的作者讓讀者用自己的推理能力發現凶手。
── 漢學家 馬悅然
帕慕克的作品一向擅長揉和歷史素材和現代文化元素,交織出一片綺思炫然的精神追尋內容,在他龐大迷人的?述體系下,不斷撞擊一個人最內在的情感和思考,沉重如鐵,回聲鏗然。
──作家 蔡素芬
「一場黑暗、精采、新穎創作的壯麗飛行……提供多樣化的閱讀樂趣,從哥德式、波赫士式到其他風格,最傑出的一點是將伊斯坦堡呈現為一個邪惡、複雜之城。」
──英國小說家派翠克‧麥克葛瑞茲(Patrick McGrath)
「這部異乎尋常而令人目眩神迷的作品賦予偵探小說截然不同的風貌,使謀殺案不再能穩坐此類作品終極謎底的崇高地位,也讓奧罕‧帕穆克成為當代小說中最清新、最原創的聲音。」
──英國《週日獨立報》(Independent on Sunday)
「相當不錯…這部小說一而再、再而三地衝撞土耳其文化認同搖搖欲墜的問題。」
──英國《泰晤士報文學增刊》(Times Literary Supplement)
「這部傑出之作的熱烈激昂與透徹明晰淡化了它本身的悲觀論調…憂鬱與反諷兩相平衡,複雜得令人暈頭轉向,但未曾稍減它的魅惑力。本書可與安伯托‧艾可、卡爾維諾、波赫士和馬奎茲最優秀的作品並駕齊驅。」
──英國《觀察者週刊》(Observer)
「《黑色之書》是一部令人火冒三丈卻又樂在其中、難以忘懷且富有想像力的長篇荒謬故事,也是一座以一則則動人而幽默的小故事構築成的迷宮。」
──英國《衛報書評》(The Guardian Review)
「懸疑的元素、雙重的身分、一層又一層無止無盡的故事迷宮……奠定於博學的歷史與神學論述之上,故事層層堆砌起來。聰明!創新!」
──英國專欄作家史考特‧馬克林(Scott McLemee)
「富有創造力…生意盎然的現代國族史詩。」
──英國《週日泰晤士報》(Sunday Times)
「一部出色的小說,如同土耳其風味軟糖般,為讀者的頭腦帶來一場美味而精巧的饗宴。…設計佈局有如波斯地毯。」
──美國《舊金山記事報》(San Francisco Chronicle)
「一部非比尋常、令人急得跺腳的小說。」
──美國《國家雜誌》(The Nation)
「土耳其小說家帕穆克創新而顯得散漫雜蕪的新作《黑色之書》可比令人目眩神迷的阿拉伯式花紋圖案,充滿精采的小故事、形而上的思想辯證、夢境、象徵寓言、荒謬主義幽默、童年回憶、政治與社會諷刺和深入歷史之旅。」
──《出版人週刊》(Publishers Weekly)
「本書沉浸在伊斯坦堡的氣息與景物之中,著實獨一無二。」
──美國《圖書館學刊》(Library Journal)
奧罕‧帕慕克Orhan Pamuk
一九五二年出生於伊斯坦堡,就讀伊斯坦堡科技大學建築系,伊斯坦堡大學新聞研究所畢業;並曾在紐約客居三年。自一九七四開始創作生涯,至今從未間斷。
帕慕克在一個文學家庭中成長,他的祖父在凱莫爾時代建造國有鐵路累積的財富,讓他父親可以盡情沉盡在文學的天地間,成為一位土耳其的法文詩翻譯家。
生長於文化交融的之地,養成他不對任何問題預設立場,一如他的學習過程;他在七歲與二十一歲時兩度考慮成為一位畫家,並試著模仿鄂圖曼伊斯蘭的細密畫。他曾經在紐約生活三年,只為了在如同伊斯坦堡般文化交匯的西方城市漫步街頭。他數度在伊斯坦堡科技大學建築系唸書,卻在伊斯坦堡大學新聞研究所畢業。
約翰‧厄普戴克將他與普魯斯特相提並論,而他的歷史小說被被認為與湯瑪斯‧曼的小說一樣富涵音樂性;除此,他也常被書評家拿來跟卡爾維諾、安貝托‧艾可以及尤瑟娜(Marguerite Yoursenar,法蘭西學院第一位女院士,作品《哈德里安的回憶》等。)等傑出名家相評比,他自己也說他非常喜歡尤瑟娜,她的傑出散文所呈現的調性與語言都是帕慕克所運用的特質。
文如其题,这作品是用来“黑”书的吧。 律师卡利普的妻子如梦失踪了,而如梦同父异母的哥哥耶拉也失踪了,耶利是知名的报纸专栏作家。于是卡利普开始了寻找妻子和耶利的过程。 这个如同推理小说的故事读来其实是一部关于文学、哲理、思想以及社会的作品。通过追寻...
评分 评分 评分1. 我第一次感到了绝望:不可能超越。1990年出版时,他刚刚38岁,几乎和我同龄。我以前甚至认为对于大师,还可以学习和模仿,多么幼稚! 但是马悦然的序怎么都像盛情难却,多少显得有些公事公办,让人怀疑他是否读完了这本书。 每一章几乎都可以成为完美的...
评分晕晕乎乎读完书,我想趁脑子再次乱掉之前,卑鄙地、剧透地把我脑中记得(臆想)的故事情节写下来。鉴于本书中诸如“我是谁”这种问题连主人公自己都回答不了,所以在叙述中,我将略去名字,只用男人、女人之类的称呼。 故事(应该)是这样的(仅代表个人意见): 一个老实巴交...
这本《黑色之書》的封面设计初见就带着一股沉郁的古典美学,厚重的纸张和泛着微光的烫金字体,仿佛能触摸到其中蕴含的千年秘密。我特意选了一个安静的午后,泡上一壶浓茶,试图沉浸其中。然而,我的阅读体验却像是穿行在迷雾之中,作者的叙事节奏极其缓慢,大量的篇幅被用来描摹那些晦涩难懂的符号学解析和某种被奉为圭臬的古代哲学流派的争论。说实话,如果不是我对这类形而上的探讨有着近乎偏执的兴趣,我可能早就合上了书页。书中构建的世界观宏大而又空洞,人物的行动动机往往被埋藏在冗长的内心独白和对某种“终极真理”的徒劳追寻中。我反复对照着附录里的名词解释,试图理解那些拗口的拉丁文术语在故事脉络中究竟扮演了何种关键角色,但收效甚微。与其说这是一部小说,不如说是一部披着文学外衣的哲学论文集,每一个转折都需要读者付出极大的认知成本去解码。虽然我敬佩作者构建这种复杂体系的野心,但阅读过程中的挫败感实在让人难以恭维,那种感觉就像是拿到了一把设计精巧但完全不知道如何操作的古代机械钥匙。
评分这本《黑色之書》给我留下的最深刻印象,是它在氛围营造上的极致用力。如果你喜欢那种阴冷、压抑到令人窒息的哥特式氛围,这本书或许能满足你对黑暗美学的想象。从开篇描述那座终年被雾气笼罩的古老城市,到后来对那些非人间的仪式和禁忌知识的描述,作者的笔触是极其细腻且充满想象力的。然而,这份“黑”也过度地消耗了阅读的乐趣。所有的角色似乎都带着某种不可告状的罪孽,他们的对话充满了暗示和试探,很少有真诚的交流。故事的推进完全依赖于主角不断地接触到更黑暗、更扭曲的真相,但这真相揭示的速度实在太慢了,慢到让人怀疑作者是不是故意的。我甚至觉得,这本书最大的成功之处在于,它成功地让你相信,这个世界上真的存在着这样一群人,在看不见的地方进行着这些可怖的活动。它成功地在你心里埋下了一颗不安的种子,但对于一个渴望看到情节高潮和情感释放的读者来说,等待是漫长而煎熬的。
评分我花了很长时间才读完这本《黑色之書》,老实说,大部分时间我都是在“猜”作者的意图,而不是在“理解”他写下的内容。这本书的叙事视角非常独特,它经常采用一种近乎全知的、却又故意隐藏关键信息的角度,让你感觉自己像个局外人,永远只能看到冰山一角。那些关于“时间循环”和“多重现实”的理论被反复提及,但作者从不直接给出明确的解释,而是让这些概念像幽灵一样在文字间游荡。我欣赏这种挑战性的写作手法,因为它确实迫使你跳出传统的阅读习惯。但与此同时,这本书的排版和校对似乎也存在一些问题,一些关键的图表和注释似乎缺失或者标注混乱,这对于一个需要依赖辅助材料来理解复杂设定的读者来说,简直是雪上加霜。总的来说,它更像是一件需要被研究和解析的文物,而不是一本可以轻松消遣的书籍。我不会向普通读者推荐它,但对于那些热衷于破解文学谜题的“硬核”爱好者来说,它或许是一个值得挑战的对象。
评分对于那些追求纯粹娱乐性的读者来说,我必须提前打个预防针:忘掉它吧。这本书的阅读体验,与其说是在“享受”,不如说是在“承受”。语言风格极其晦涩,句子结构冗长复杂,常常需要反复回读才能把握住主谓宾。举个例子,书中描述一个场景时,可以连续用上三个以上的从句和大量的修饰语,将一个简单的动作描写得如同史诗般宏大却又让人抓不住重点。我试图用笔记本来梳理人物关系和地理设定,但很快就放弃了,因为书中的设定本身就充满了自相矛盾和模糊不清之处。很多评论都提到了一种“宿命感”和“无力感”,我体会到的更多是一种“阅读疲劳”。这更像是一份作者写给自己的私密日记,充满了只有他自己才懂的隐喻和典故,强行将其公之于众,反而成了一种对普通读者的冒犯。我尝试了几种不同的阅读方式,包括听有声书(那旁白读得比书本身还像在念咒语),但都无法有效降低阅读门槛。
评分我必须承认,我完全是冲着它那“挑战人类认知极限”的名声才购入的。拿到手时,那种分量感是实实在在的,让人心头一震。但翻开后,那种期待很快就被一种近乎于被作者“戏耍”的感受取代了。这本书的结构极其破碎,叙事视角在不同时空之间跳跃,而且没有任何清晰的过渡或标识。我花了整整一个星期,才勉强理清了主要时间线索的轮廓,但即便如此,很多关键情节的衔接依然显得突兀和跳跃。它仿佛在挑战读者的耐心极限,你总觉得下一页会揭示某个惊天秘密,结果等来的却是一段对某个无名小镇日常生活的长达数十页的详尽描写,那种琐碎到了令人发指的地步。更让人头疼的是,作者似乎对“留白”有着一种近乎病态的偏爱,很多重要的冲突和人物关系都没有明确的交代,全凭读者自行脑补和推测。我更倾向于认为,这是一种逃避清晰表达的写作手法,而不是高深的艺术手法。读完后,我合上书,心里只有一个巨大的问号,而不是那种“醍醐灌顶”的震撼感。
评分每個人只是一直在模仿,模仿妳心中的那個人
评分同博尔赫斯的一个哲学观点:“对于任何一个组成系统的方面而言,一个系统无非是一定范围内所有方面的从属关系罢了。”全是惊艳
评分读过的帕慕克最棒的作品。
评分奧罕.帕慕克。 这本书读得很慢很辛苦,每天读不了几页,太多心理描写。可是,又很吸引人,舍不得放弃。/ 看完了,似懂非懂。读着这么费劲,想象不出作者怎样写作。/ 喜欢这句书评:一部非比寻常、令人急得跺脚的小说。
评分每個人只是一直在模仿,模仿妳心中的那個人
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有