圖書標籤: 西美爾 哲學 曆史哲學 西方哲學 曆史哲學問題 齊美爾 社會學 曆史
发表于2024-12-25
曆史哲學問題——認識論隨筆 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書是西美爾早期著作之一。通過對曆史實在論的批判,他對曆史認識及其限度、曆史科學方法同其材料之間的關係、曆史本身的意義等基本的曆史哲學問題一一做齣評析。本書被認為是西美爾最重要的哲學著作之一,也是他被稱為“經典哲學傢”的理由,已經被翻譯成多國文字齣版。
格奧爾格·西美爾(Georg Simmel,1858-1918),德國著名社會學傢、新康德學派哲學傢,主要以關於社會學方法論的著作聞名。在學術研究中,他開創瞭許多不同的理論風格,把不同學科、不同方法論的視野融為一體,並藉助哲學、心理學、社會學、經濟學及神學的各種分析模式,研究瞭諸如宗教、貨幣經濟、道德起源、群體自我保存等重要的文化現象。在西方,西美爾贏得瞭哲學、社會學和美學等領域的崇高聲譽。盧卡奇把他稱為那個時代最偉大的“過渡哲學傢”,韋伯和哈貝馬斯也曾對西美爾的研究給予瞭極高的評價。多年來,西美爾的著作已經被翻譯成瞭多國文字。不僅在西方有一批西美爾的固定研究者,而且在亞洲也有龐大的西美爾研究隊伍。
我對照德文本看瞭5頁,每頁的每句話都有問題。本書是從英文本翻譯過來的,如果不是中譯者的英語差,那就是英文本實在太差瞭。不僅錯譯漏譯,居然還能添加原文沒有的話,這樣的翻譯我是第一次見到。稍舉幾例:比如原文Seele居然都翻譯為自我,Gegebenes翻譯為“無理性的事實”,Geist翻譯為心靈,Wirklickkeit翻譯為實在,Mechanismus翻譯為心理機製,Das natürliche Dasein翻譯為自然。第二頁上“在康德的著作裏,兩種力量裏的第一種即自然被摧毀”原文根本沒這句話。讀瞭這麼多年書,這樣不負責任的翻譯我還是第一次看到,不知道那些打四星五星的人怎麼能看得懂這樣的書?實在佩服。
評分譯自1977年英譯本,Oakes長序。如果能有新的譯本就太好瞭。
評分經典書籍,學習
評分翻譯太差瞭吧,感覺像機器翻譯人工潤色的,讀好纍,決定棄瞭
評分關於曆史事實和曆史真的討論應當從曆史哲學的認識論角度齣發,曆史經驗主義認為曆史題材是被拷貝和復製的,然而在西美爾眼中,曆史是建構的,對曆史實在論的認識論的駁斥,構成瞭本書的靈魂。但是對曆史主義的駁斥卻有些模糊不決
評分
評分
評分
評分
曆史哲學問題——認識論隨筆 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024