圖書標籤: 宇文所安 詩歌 海外漢學 詩 古典文學 翻譯 五 中國文學
发表于2025-03-23
The Great Age of Chinese Poetry pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
宇文所安,又名斯蒂芬・歐文。1946年生於美國密蘇裏州聖路易斯市,長於美國南方小城。1959年移居巴爾的摩。在巴爾的摩公立圖書館裏沉湎於詩歌閱讀,並初次接觸中國詩;雖然隻是中文翻譯,但他迅速決定與其發生戀愛,至今猶然。1972年獲耶魯大學東亞係博士學位,隨即執教耶魯大學。二十年後應聘哈佛,任教東亞係、比較文學係,現為詹姆斯・布萊恩特・柯南德特級教授。有著作數種,論文多篇。其人也,性樂煙酒,心好詩歌。簡脫不持儀形,喜俳諧。自言其父嘗憂其業中國詩無以謀生,而後竟得自立,實屬僥幸爾。
英譯版本比中文版本更令人著迷,也更體現宇文所安學問的是notes部分。?正文中所有的詩歌,正文後的notes裏逐一解析一遍。實在比正文還要迷人!
評分英譯版本比中文版本更令人著迷,也更體現宇文所安學問的是notes部分。?正文中所有的詩歌,正文後的notes裏逐一解析一遍。實在比正文還要迷人!
評分英譯版本比中文版本更令人著迷,也更體現宇文所安學問的是notes部分。?正文中所有的詩歌,正文後的notes裏逐一解析一遍。實在比正文還要迷人!
評分英譯版本比中文版本更令人著迷,也更體現宇文所安學問的是notes部分。?正文中所有的詩歌,正文後的notes裏逐一解析一遍。實在比正文還要迷人!
評分英譯版本比中文版本更令人著迷,也更體現宇文所安學問的是notes部分。?正文中所有的詩歌,正文後的notes裏逐一解析一遍。實在比正文還要迷人!
拜读了宇文所安的《盛唐诗》,这本书给我最直观的感受是它打破了我对中西文化之间一直以来对诗歌方面理解的桎梏。通常我们虽然会说“艺术无国界”,但是实际上我还是难免会认为中西文化尤其是古典文化中对于诗歌的理解部分存在中西文化差异。有句话叫“诗歌,就是在翻译中丢失...
評分懵懵懂懂背唐诗的时候,不知道诗词有什么高下之分。阳老师说点火樱桃,照亮一树荼蘼,说的时候激动得不行,我却没什么感觉。慢慢地,才开始体会那种电影放映的**动感画面**。海日**生**残夜,江春**入**旧年。在日出之前,微弱的阳光已弥漫水面,造成**夜之日光**的景象。是的...
評分读完《盛唐诗》,感觉被作者广泛的思维角度和敏锐的洞察力所折服。对于盛唐诗歌的重新认识与阐述,独具特色,寓意深刻。不仅仅是从诗歌本身出发,更准确洞悉时代背景、文学环境、文人心态等方面,综合各方面因素来全面展现作品及诗人。在我看来,外国作家目光往往比较犀利,会...
評分无论从著作本身所达到的学术水准还是从它们在国际汉学界所获得的声誉来看,哈佛大学教授宇文所安的《初唐诗》和《盛唐诗》二书都堪称是近二十年来美国汉学家同类著作中的佼佼者。尽管中国古典文学学术界对国外同行的研究工作一向不很注意,这两本书却都已出版了中译本,且得到...
評分拜读了宇文所安的《盛唐诗》,这本书给我最直观的感受是它打破了我对中西文化之间一直以来对诗歌方面理解的桎梏。通常我们虽然会说“艺术无国界”,但是实际上我还是难免会认为中西文化尤其是古典文化中对于诗歌的理解部分存在中西文化差异。有句话叫“诗歌,就是在翻译中丢失...
The Great Age of Chinese Poetry pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025