F·S·菲茨杰拉德(Francis Scott Fitzgerald,1896—1940)
二十世纪美国最杰出的作家之一,以诗人和梦想家的气质为“爵士时代”吟唱华丽挽歌。短短四十四年的人生,他的遭际几经跌宕起伏,在名利场中看尽世态炎凉。二十世纪末,美国学术界权威在百年英语长河中选出一百部最优秀的小说,凝聚了菲茨杰拉德才华横溢的两部长篇小说《了不起的盖茨比》和《夜色温柔》均榜上有名,前者更高居第二位。
看过原著,最近因为写一篇关于翻译的论文,就想到拿两个中文译本比较一下。主万的翻译受到很多读者诟病了吧,可是有许多地方他比汤新楣翻译的好的太多。之前还见有人夸汤新楣的翻译呢,不知道那位读者怎么想的。下面准备打脸,上原文和译文的对比:(前为主万译,后为汤译) 1)...
评分他陪她长大,保护她。她怀着对他的感激,成长。可是所有的事都在变,人人心里都会有另外的世界。 他渴望自由,不用扮演完美的角色去照顾所有,她也渴望自由,不用总是顶着一个病人的角色,不知道陪伴究竟是义务、同情还是爱。 早在海明威《流动的盛宴》里,我就喜欢上了这个“...
评分超长的句子还不算,还至少每句用5个以上的,人物之间压根不说人类说的话。实在欺世盗名。 完全是对汉语的糟踏,也看得出来对原文不理解造成语言的非人化。 我看全是错别字的盗版书也没这么闹心。 一句话没有更烂的了.至少是近几年最大的梦魇了。 还是挑好的版本、好翻译家要紧。最...
评分这本书看了有段时间了,不时的想起书的结尾来:康复的尼科尔不再需要迪克了,虽然是这个男人把她从精神崩溃的世界中救了回来。而对罗斯玛丽来说,迪克是那个曾经的小女孩的美好回忆,也仅限于年轻的回忆。迪克知道自己开始老了,所以他选择了离开,离开欧洲,离开声色犬马的社...
评分超长的句子还不算,还至少每句用5个以上的,人物之间压根不说人类说的话。实在欺世盗名。 完全是对汉语的糟踏,也看得出来对原文不理解造成语言的非人化。 我看全是错别字的盗版书也没这么闹心。 一句话没有更烂的了.至少是近几年最大的梦魇了。 还是挑好的版本、好翻译家要紧。最...
从社会学的角度来看,这部作品是对“一代人”的精准侧写,那群在战后巨变中成长起来的、物质丰裕却精神迷失的精英阶层。他们继承了财富,却也继承了前辈们未曾解决的心理包袱,并将其无限放大,投射到自身的亲密关系中。小说中对阶层固化和金钱本质的批判是隐晦却尖锐的,它探讨了“富有”究竟是带来自由,还是另一种形式的囚禁。那些角色被他们的资产和身份所定义,一旦这种定义动摇,整个精神世界便随之崩塌。这种对“结构性焦虑”的描绘,在今天看来依然具有惊人的现实意义。它揭示了光鲜外表下的道德松动和责任感的缺失。我印象最深的是那些关于“责任逃避”的描写,每个人似乎都精于如何将痛苦转嫁给另一个人,构建了一个完美的、相互依存的病态循环。这种对社会病灶的深度剖析,使得这部小说不仅仅是关于几个人的悲剧,而是关于一个时代精神面貌的档案记录。
评分这本书的情感张力是如此之大,以至于读完之后,会有一种强烈的失重感,仿佛刚从一场漫长而虚幻的梦中醒来。它不是那种读完会让人感到温暖或得到慰藉的作品,相反,它留下的更多是关于“遗憾”和“错失”的漫长回味。作者对时间的处理非常高明,过去的影响如同幽灵般徘徊在每一个当下时刻,过去的选择如何不可逆转地塑造了现在的悲剧,这一点被描绘得入木三分。特别是几段回忆片段的插入,它们如同闪回镜头,精准地击中了人物性格形成的那个关键转折点。读者会不由自主地思考,如果当初某个决定稍有不同,故事是否会走向完全不同的结局?但最终,作者似乎在告诉你,有些命运是早就写好的,或者说,是某些性格缺陷注定了结局的不可避免。这种宿命论的基调,在最后那种近乎平静的崩溃中达到了顶峰,令人唏嘘不已,久久不能忘怀。
评分这本小说的开篇,那种弥漫在法国里维埃拉上空的慵懒与精致,简直要透过纸页渗出来。作者对光影的捕捉太厉害了,阳光如何切割着海面,又如何温柔地拥抱着那些漂浮在奢靡泡沫中的人物,读来让人沉醉,仿佛自己也成了在尼斯或戛纳某个夏日午后,品尝着冰镇香槟的旁观者。故事的基调一开始是那么的迷人,带着一种贵族式的忧郁和对“美好生活”的近乎病态的追求。你看到那些角色,他们拥有世人梦寐以求的一切——财富、美貌、无尽的假期——但字里行间却藏着一种微妙的、难以言喻的空虚。那种奢华不是肤浅的炫耀,而是一种精致的伪装,用来掩盖内心深处的残缺。我尤其欣赏作者对环境的描绘,那不仅是背景,简直就是人物情绪的延伸。那些华丽的别墅,修剪得一丝不苟的花园,以及永不落幕的派对,都在以一种无声的语言诉说着关于“失去”的故事。初读时,会被那种浮光掠影的美丽深深吸引,但随着情节的深入,你会意识到,这种美丽是多么的脆弱,像水晶一样,易碎且冰冷。它探讨的不是简单的爱情故事,而是一种关于身份、关于疗愈、关于金钱如何扭曲人性的复杂课题。
评分语言的运用,简直是一场文字的盛宴,但这种“盛宴”里却夹杂着尖锐的碎玻璃渣。作者的笔触时而华丽得像是巴洛克式的装饰,堆砌着丰富的意象和比喻,将情感的浓度提到最高;但转瞬间,他又会用极其简洁、近乎冷酷的白描手法,像手术刀一样精准地切开表象,直达核心的荒谬。这种风格上的巨大反差,极大地增强了阅读的张力。我读到一些段落时,不得不停下来,反复回味那几个词语的排列组合是如何达到如此强大的情感穿透力的。它不是那种容易被消化吸收的文字,它需要读者全身心地投入,去解码那些隐藏在优美辞藻背后的沉重意图。书中的场景转换也极其巧妙,从地中海畔的日光浴,到欧洲内陆阴冷的疗养院,环境的转换不仅仅是地理上的移动,更是角色命运的急转直下。这种场景与心境的同步变化,展现了作者非凡的叙事功力,让人在翻页之间,体验着从天堂到地狱的跌落感。
评分不得不说,叙事节奏的掌控如同顶级的交响乐,从一开始的悠扬慢板,逐渐转入紧张激昂的快板,让人心跳加速。人物的心理刻画细腻到了令人发指的地步,特别是那些核心角色的内心挣扎,简直是一场场无声的心理战。他们之间的对话充满了潜台词,每一次试探、每一次退让,都透露出深刻的权力和情感的不对等。你几乎能闻到他们身上昂贵香水的味道,感受到他们皮肤上因过度兴奋或深度焦虑而产生的微小颤抖。我特别关注那些“观察者”角色的视角,他们像一面面棱镜,折射出主角们光鲜外表下的千疮百孔。书中关于“精神创伤”与“修复”的探讨,触及了人性的核心困境——我们是否真的能被“治愈”?还是说,我们只是学会了更好地隐藏伤口,继续在人群中扮演“正常”的角色?作者没有给出简单的答案,而是把那个痛苦的漩涡赤裸裸地摆在你面前,迫使读者去思考自身的脆弱性。这种深刻的人文关怀,让这部作品远远超越了一般的消遣读物,具有了某种近乎哲学的重量。
评分过个五年再看一遍吧,感觉肯定更深切
评分Jz Age。开头念念不忘
评分bored to death after abt 150pg
评分F.Scott Fitzgerald
评分Jz Age。开头念念不忘
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有