《人间天堂》是作者的第一部长篇小说,也是一部划时代的作品。小说的主人公阿莫瑞·布莱恩,外表俊美、家境富裕、娇生惯养。他曾考入普林斯顿大学成为一名大学生,后来又参加了第一次世界大战,战争让他看清了这个时代和人性的一些本质。退伍后的布莱恩更加迷茫、颓废。30岁时,他变得愤世嫉俗、厌世,开始“厌恶这个社会制度”,盼望来一场社会革命,把自己推到社会的顶峰。
小说以作者自己的求学和海外生活为原型,描述了主人公从预备学校到大学,再经历第一次世界大战的经历,精彩再现了“迷惘一代”的精神面貌。
二十世纪美国最杰出的作家之一,以诗人和梦想家的气质为“爵士时代”吟唱华丽挽歌。短短四十四年的人生,他的遭际几经跌宕起伏,在名利场中看尽世态炎凉。二十世纪末,美国学术界权威在百年英语长河中选出一百部最优秀的小说,凝聚了菲茨杰拉德才华横溢的两部长篇小说《了不起的盖茨比》和《夜色温柔》均榜上有名,前者更高居第二位。
本来对译文这个新版寄予厚望,没想到翻译却如此让人失望,定价还这么高,相当窝火! 随便挑几段,供大家参考吧,要不翻译得不符合中文表达,要不翻译得不知所云,根本没理解作者想要表达的内容。 下面这段,我想请问这说的是中文吗? “你下...
评分看着小说人物的成长似乎和我自己有几分相似,可惜我却少了为那梦想不懈的努力。让自己完美。我爱死了,那种不懈中的凄凉之美。
评分看到第78页,实在是看不下去了。目录就有一个很低级的错误“一九一九年二月”印成了“九一九年二月”,不过这个并不影响阅读倒也罢了。 第67页最后一段,“二月里雨雪不断,刮龙卷风似的一年级生学年中期考试结束了”,读起来太别扭了。 第78页:所有的三角俱乐部剧目,开始写...
评分本来对译文这个新版寄予厚望,没想到翻译却如此让人失望,定价还这么高,相当窝火! 随便挑几段,供大家参考吧,要不翻译得不符合中文表达,要不翻译得不知所云,根本没理解作者想要表达的内容。 下面这段,我想请问这说的是中文吗? “你下...
评分一本书具有教育意义,我理解的应该是,这本书的故事或者人物折射出来的或者传达的思想,对于此时此刻的你或者我具有一定启迪,即使不同时代、不同背景却仍有令自己反思的地方。 比如说,自我感觉是一个自我主义者,读此书时对于艾默里经历与特征的描写感觉和自己实在是太相似了...
我得说,这本书的结构设计简直是教科书级别的典范,它巧妙地运用了非线性叙事,时间线在过去与现在之间游走跳跃,但每一次跳跃都精准地服务于情节的展开,非但没有造成阅读障碍,反而如同拼图一般,随着碎片信息的逐步到位,最终构建出一个宏大而完整的图景。作者的叙事节奏控制得炉火纯青,时而急促如暴雨,将冲突推向高潮;时而又舒缓如慢板乐章,给予人物和读者喘息与沉淀的时间。更让我拍案叫绝的是,他对环境的描写极具画面感,无论是古老宅邸的阴森角落,还是喧嚣市集的热闹景象,都通过精准的感官细节跃然纸上,让读者仿佛身临其境,连周围的声响和气味都能捕捉到。这种强大的代入感,是许多当代小说所缺乏的。这本书的文字风格是那种老派的、讲究韵律和节奏的,读起来有一种熨帖的舒适感,像是在聆听一位技艺精湛的说书人娓娓道来。如果你钟爱那些叙事技巧高超、结构精妙的作品,这本书不容错过,它会挑战你的阅读习惯,并给予丰厚的回报。
评分读完后我有一种强烈的冲动,想立刻找人讨论其中的哲学思辨部分。这本书的精彩之处在于它敢于触碰一些禁忌或极其晦涩的主题,例如存在的虚无感、记忆的不可靠性以及道德边界的模糊地带。作者似乎并不急于给出答案,而是将这些难题抛给读者,引导我们进行自我辩论。这种开放式的结局和主题探讨,让这本书拥有了极强的生命力,即便合上书本很久,那些尖锐的问题依然会在脑海中盘旋。角色的成长弧线处理得极为精妙,他们不是一蹴而就地获得启示,而是在经历一系列痛苦的试错后,才勉强迈出一步,这种真实感让我深感共鸣。总的来说,这本书的阅读体验是“知性”且“感性”的完美融合,它既能满足我对高智商文学的渴求,又能触及内心最柔软的部分。它是一部需要沉下心来,带着敬畏去阅读的精品,值得被放在书架上,时不时地拿出来重新品味其中的深意。
评分这本书简直是文字的奇迹,作者的笔触细腻得如同春日拂面的微风,将那些看似平凡的日常场景描绘得栩栩如生,让人仿佛能嗅到空气中弥漫的尘土与花香。故事情节的推进如同解开一个精巧的谜题,每一个转折都出人意料却又合乎情理,引导着读者深入角色的内心世界,去感受他们的挣扎、欢笑与泪水。尤其值得称赞的是,作者对于人性的洞察力深刻而精准,笔下的人物绝非扁平的符号,而是有血有肉、充满矛盾的复杂个体,他们的选择和困境引发了我长时间的沉思,甚至让我反思自身的一些观念。阅读过程中,我多次停下来,细细品味那些富含哲理的句子,它们如同夜空中闪烁的星辰,为迷茫的心灵指引方向。这本书的整体氛围是那种略带忧郁的温暖,让人在沉浸于故事的同时,也能获得一种平静的力量。我强力推荐给所有热爱深度阅读、追求精神滋养的同好们,它绝对是一部值得反复咀嚼的佳作,每次重读都会有新的领悟。
评分说实话,我一开始是被这本书的封面设计吸引的,但读进去之后,才发现内容远超我的预期。这本书的魅力在于它的“留白”艺术,作者似乎深谙“不把话说尽”的哲学,很多关键的情感冲突和人物动机都隐藏在对话的潜台词和行为的细微处。这迫使读者必须投入极大的注意力去解读,去填补那些没有被明确告知的空白,这种主动参与感极大地提升了阅读的乐趣和深度。它不是那种直白地把所有道理都砸到你脸上的作品,它更像是一面多棱镜,从不同的角度折射出关于选择、遗憾与和解的主题。书中关于友谊的探讨尤为动人,那种经受了时间考验却又充满微妙张力的关系,被刻画得入木三分,让我不禁想起了生命中那些已经疏远却依然重要的故人。这本书读完后,带来的不是轰轰烈烈的震撼,而是一种如饮甘泉后的回味悠长,一种对生活细微之处的重新审视。它安静地在那里,却有着惊人的穿透力。
评分这部作品的语言运用达到了近乎华丽的程度,但这种华丽并非是空洞的辞藻堆砌,而是服务于情感的极致表达。作者似乎对词汇的掌握达到了登峰造极的地步,能够用最精准、最有冲击力的词语来描绘人物复杂的心绪波动,比如描述“心如枯井”时,所用的比喻和排比,简直让人屏息。书中对于历史背景的考据也相当扎实,它并非生硬地植入历史知识,而是将时代的烙印自然地融入到人物的生活肌理之中,使得故事的真实感和厚重感油然而生。我特别喜欢其中对特定地域风貌的描绘,那种带着泥土芬芳和古老气息的场景描写,仿佛一张高清的油画展开在眼前,让人心驰神往。这本书的魅力在于它成功地将宏大的时代背景与个体微小的命运交织在一起,展现了一种“小人物,大时代”的史诗感。对于那些追求文学质感和历史厚重感的读者来说,这本书提供了一场极其丰盛的盛宴。
评分翻译太差,又没看完。
评分南京。很奇怪的碎片化,毫无整体结构。即使如此,仍能显著地看到充沛的语言才华。
评分只是看不下去了
评分华夏出版社这一版,张彦敏翻译的,翻译的太烂了,看不下去!
评分大概因为太多真实的想法所以反而无法用明了的文字表达了? 看得很卡 一度想要放弃。但还是看完了 并且决定按计划继续找《夜色温柔》来看。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有