圖書標籤: 拉美文學 小說 略薩 巴爾加斯·略薩 拉美 外國文學 秘魯 文學
发表于2024-05-19
潘上尉與勞軍女郎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
略薩結構主義的大作,多種文體的實驗
拉美結構主義大師
結構主義和多文體實驗,看完這版譯本我能發現我愛怎樣的文體和翻譯的文風(我還是更吃少對話多細節描寫那種)。 對話中又糙又假正經的用句習慣也挺貼近沒怎麼讀過書的軍兵角色,畢竟不能指望著他們的對話口吐蓮花,但對話翻譯的水平糟糕得令人頭痛,我甚至都能想象到這要是拍成電影國語的配音是怎樣的,興許能讓我更加厭惡醜惡。 文中的“服務隊”讓我想起一戰還是二戰時美國國內的女孩兒瘋狂爭著安慰兵哥哥,大環境以此為榮,導緻超生以及性病和艾滋大規模擴散,用瞭幾代人纔消融掉影響。最令我印象深刻的是我記得有個金發碧眼的小姑娘還抱著兔子玩偶就和大兵在大街上… 知道傷風敗俗上不瞭颱麵,所以把既得利益者推成盛情難卻的享受者,洗腦受害者再給個不能裹腹的榮譽,可謂被賣瞭還要感恩戴德地給對方數錢,從古至今套路如此。
評分不錯的的小說,但去他娘的結構主義
評分。
評分聰明有餘,深厚不足。但不得不說這本書太好看瞭。
評分多變的形式,笑中有悲的故事。潘托哈不傻,隻是太執著。
结构主义和多文体实验,看完这版译本我能发现我爱怎样的文体和翻译的文风,我还是更吃少对话多细节描写,以及大段大段冰冷却郑重的文字。 之所以这样说可能都是因为衬托:这译文的【对话部分】太糟糕了,字面上的直译形成一种刻意和抓马,无力吐槽这一时代的特点,8090年代的翻...
評分结构主义和多文体实验,看完这版译本我能发现我爱怎样的文体和翻译的文风,我还是更吃少对话多细节描写,以及大段大段冰冷却郑重的文字。 之所以这样说可能都是因为衬托:这译文的【对话部分】太糟糕了,字面上的直译形成一种刻意和抓马,无力吐槽这一时代的特点,8090年代的翻...
評分结构主义和多文体实验,看完这版译本我能发现我爱怎样的文体和翻译的文风,我还是更吃少对话多细节描写,以及大段大段冰冷却郑重的文字。 之所以这样说可能都是因为衬托:这译文的【对话部分】太糟糕了,字面上的直译形成一种刻意和抓马,无力吐槽这一时代的特点,8090年代的翻...
評分结构主义和多文体实验,看完这版译本我能发现我爱怎样的文体和翻译的文风,我还是更吃少对话多细节描写,以及大段大段冰冷却郑重的文字。 之所以这样说可能都是因为衬托:这译文的【对话部分】太糟糕了,字面上的直译形成一种刻意和抓马,无力吐槽这一时代的特点,8090年代的翻...
評分我以为的优点:用对话不断推进情节,幽默洗练的笔法,一曲复调的欢快节奏.宛然一座结构清楚、明朗、结实的独栋小别墅;我以为的缺点:另一个角度看也许正是小说的特点,类似电影的脚本,语言,动作,省去了心理描写,虽然快速推动了进程,一气呵成,却也给人物留下一个皮影戏般...
潘上尉與勞軍女郎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024