圖書標籤: 古希臘 周作人 歐裏庇得斯 戲劇 悲劇 希臘 外國文學 文學
发表于2024-06-24
歐裏庇得斯悲劇集(全三冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《苦雨齋譯叢》體現瞭翻譯傢周作人的主要成就。此外需要說明的是,其中絕大部分(除隻有印本存留的《希臘擬麯》、《財神》、《伊翁》、《厄勒剋特拉》和《腓尼基婦女》外)都依譯者手稿印行,恢復瞭此前印本被刪改的部分,而隻有在此基礎之上,纔能真正談論周氏的翻譯成就。
周作人是以文學傢、思想傢而兼作翻譯傢的;受眾(無論論傢還是讀者)要一下子把這些身份全盤接受下來,恐怕並非易事。結果,思想傢周作人為文
不是很好讀
評分周作人譯作。苦雨齋譯叢。歐裏比德斯。強強聯手。讀過《挪威的森林》去翻瞭一下。果然有解圍之神。。。但是居然沒有美迪亞....
評分難得的周作人譯本,全收錄,注釋甚詳;紙張適閤閱讀,唯書脊用膠略差,但不失為佳本。
評分為瞭周作人去的。上海福州路某書店3摺。嘿嘿。
評分古希臘人敬畏天神,相信命運,但是更相信人的力量。雖然神的命運與人的命運是同形同構的,神諭所代錶的命運具有超越一切的神秘色彩,是一種抽象的本質和超驗的邏輯,但同時神諭是可以被預知,被漠視,被抗拒和被驗證的。在被安排的命運和主動追求的欲望之間,古希臘人用自己豐富的生活體驗和大膽積極的創造精神,解釋著生活的復雜性和多變性。歐裏庇得斯在他悲劇創作中對神諭經常是持懷疑態度的,他更相信人的力量和智慧。
以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
評分以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
評分以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
評分以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
評分以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
歐裏庇得斯悲劇集(全三冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024