图书标签: 古希腊 周作人 欧里庇得斯 戏剧 悲剧 希腊 外国文学 文学
发表于2024-05-15
欧里庇得斯悲剧集(全三册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《苦雨斋译丛》体现了翻译家周作人的主要成就。此外需要说明的是,其中绝大部分(除只有印本存留的《希腊拟曲》、《财神》、《伊翁》、《厄勒克特拉》和《腓尼基妇女》外)都依译者手稿印行,恢复了此前印本被删改的部分,而只有在此基础之上,才能真正谈论周氏的翻译成就。
周作人是以文学家、思想家而兼作翻译家的;受众(无论论家还是读者)要一下子把这些身份全盘接受下来,恐怕并非易事。结果,思想家周作人为文
周作人有考据癖……很早以前的读物了
评分赫卡柏经历了这么多痛苦,依然不放弃生的希望,不断抗争为自己儿子复仇成功的故事令人动容。和她相比,希腊的那些将领虚伪、卑鄙、无耻、残暴。
评分主要是抄写第一册赫卡柏的注解,一百多条中除了一些剧情点睛处,还有很多翻译不达意处的说明,西文原话注,神话人物背景故事。现今的一个赫卡柏译本在他面前弱爆了,虽然很多译文周翻译的古拗。
评分Hecuba 从那黑暗和夜的迷恋里,凡人有那莫大的快乐。//Hippolytos 感情的结合应是轻松的,可以推得开,也可以拉得拢。人生的专一的追求,总是失望多过喜悦//英雄时代,性与死,人类的两大焦虑,都由众神来安排。此后诸神消隐,人间真正是the godforsaken place.
评分我买的就是这个版本,周作人的译文不错,虽然鲁迅瞧不起这个弟弟,我倒觉得他又爱吃又能译,悠闲度日,蛮开心的。
以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
评分以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
评分以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
评分以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
评分以前读周的小文,总见他唠叨,如何翻译,为何直译。 读这书,才算真正领略其译风。确实够直的。文字有些“涩”。 注释够丰富的,且常有其他译本没有的考证。但也偶有注释略显多余。
欧里庇得斯悲剧集(全三册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024