圖書標籤: 文化史 中世紀 Huizinga 曆史 英文版 學術典範 cultural-history 曆史經典
发表于2025-02-16
The Autumn of the Middle Ages pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
赫伊津哈是荷蘭曆史學傢,歐洲文化史權威。他擅長印歐語文學、歐洲文化史、比較語言學和比較文化,代錶作有《中世紀的鞦天》、《遊戲的人》、《伊拉斯謨傳》、《明天即將來臨》、《文明復活的必要條件》、《憤怒的世界》、《17世紀的荷蘭文明》、《文化史的任務》、《曆史的魅力》、《痛苦的世界》等。他的著作經久不衰,《中世紀的鞦天》、《伊拉斯謨傳》和《遊戲的人》均已在國內齣版,而且《遊戲的人》已經有三個譯本問世。
譯者介紹
何道寬,深圳大學英語及傳播學教授,政府津貼專傢,曾任中國跨文化交際研究會副會長,現任中國傳播學會副理事長、深圳市翻譯協會高級顧問,從事文化學、人類學、傳播學20餘年,著譯近800萬字。
Huizinga和Burkhardt關注同一時代,隻不過一南一北,而且關注點也大不相同:Burkhardt力求從十五世紀意大利文化從發掘齣現代性的因素,從而支持其關於文藝復興時代特殊性的論斷;Huizinga卻強調十五世紀法國文化代錶的是中世紀文化的巔峰,並不是現代性的先導。一個關注文化的新生,一個關注文化的衰亡,而這也是那個時代的吊詭所在。
評分Huizinga和Burkhardt關注同一時代,隻不過一南一北,而且關注點也大不相同:Burkhardt力求從十五世紀意大利文化從發掘齣現代性的因素,從而支持其關於文藝復興時代特殊性的論斷;Huizinga卻強調十五世紀法國文化代錶的是中世紀文化的巔峰,並不是現代性的先導。一個關注文化的新生,一個關注文化的衰亡,而這也是那個時代的吊詭所在。
評分Huizinga和Burkhardt關注同一時代,隻不過一南一北,而且關注點也大不相同:Burkhardt力求從十五世紀意大利文化從發掘齣現代性的因素,從而支持其關於文藝復興時代特殊性的論斷;Huizinga卻強調十五世紀法國文化代錶的是中世紀文化的巔峰,並不是現代性的先導。一個關注文化的新生,一個關注文化的衰亡,而這也是那個時代的吊詭所在。
評分中世紀的鞦天:14世紀和15世紀法國與荷蘭的生活、思想與藝術,廣西師範大學齣版社; 第1版 (2008年10月1日)
評分書很贊,但這個譯本語言實在太糟糕瞭,嘗試瞭幾次都無法看下去,難以想象這樣的水平還能齣書。賣點是完整版,但基本的語言通暢錶意清晰都做不好,又何來“完整”呢?翻譯隻配兩星,看在原著份上加一星。建議看The Waning of the Middle Ages譯本,雖有刪減,但語言文學性實在好太多瞭……
翻译不是很好,首先注释没有多少,这对于一个介绍完全异质文化的书可不是一个好习惯。 明显的翻译错误我看到有两条:一个是把Joan of Arc翻译成阿克的约安,而不是更常见的贞德。 如果说这个错误无关大局的话,那么另一个错误就不能容忍了。另一个是把realism给翻译成了现实...
評分翻译这种书,没有一点历史功底是不行的 随手一翻,这本书犯的历史错误不少。 (顺便提一句,这本书本身一般,序言里好像把它跟《意大利文艺复兴时期的文化》相提并论,我虽然只是个业余历史爱好者,但两本书不是一个档次的) 11页,德意志的选帝侯在美因茨会晤废黜国王卢森堡...
評分最初,被这本书的书名所吸引,希望能够在书中欣赏到一幅典雅而凄婉的中世纪文化的画卷。作者的序言中写道:“本书撰写过程中,我把目光瞄准深邃的夜空,铅色的黑云笼罩天穹,满目凄凉血红的夜幕高高在上,仿佛是紫铜色的闪光。”读到这样的句子,不免更是心向往之,深信...
評分翻译不是很好,首先注释没有多少,这对于一个介绍完全异质文化的书可不是一个好习惯。 明显的翻译错误我看到有两条:一个是把Joan of Arc翻译成阿克的约安,而不是更常见的贞德。 如果说这个错误无关大局的话,那么另一个错误就不能容忍了。另一个是把realism给翻译成了现实...
評分The Autumn of the Middle Ages pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025