After nearly four centuries....
"...no writer of any land or age has ever had popularity and renown on such a colossal and astounding scale. There is no civilised, or even faintly civilised, nation which does not read, study, perform, salute (and actually enjoy) the works of William Shakespeare."
Ivor Brown, SHAKESPEARE, A BIOGRAPHY
威廉•莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期最偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。他是一位空前也可說絕後的偉大戲劇詩人,是有史以來全世界最偉大的文豪。
莎士比亞的傑作是公認的人類文化瑰寶,而他最著名的四部巨著《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》和《麥剋白斯》世稱莎士比亞的“四大悲劇”,是人類文學史乃至文明使上最著名的篇章。本書的譯本是著名的教授詩人孫大雨先生潛心於莎士比亞研究與翻譯的重要成果。孫大雨先生是我國第一位用詩體翻譯莎士比亞詩劇的學者,具有瞭不起的開創意義和獨特的魅力與風格。中英雙語插圖珍藏本“莎士比亞四大悲劇”係列單行本,除收入莎劇原文之外,每部劇作還收入約翰•吉爾伯特爵士繪製的精美插圖幾十幀,以期滿足讀者研讀莎劇、賞玩插圖、圖書收藏的需要
读完《麦克白》之后写的一首诗,以及从解读这首诗开始的对于暴君形象的思考。 再多待一会儿 暴君在屋子当中踱步,偶尔望向窗外 却无法想起什么。在他离开自己的皇冠之前, 还有几件未竟之事在等待,比如说 安葬老死的猎犬,找到一块抹了毒液的棉帕, 重新攀登已低矮于他的假...
評分“费劲了一切,结果还是一无所得,我们的目的虽然达到,却一点不感觉满足。要是用毁灭他人的手段,使自己置身在充满着疑虑的欢娱里,那么还不如那被我们所害的人,倒落得无忧无虑”出自《麦克白》第三幕第二场中麦克白夫人的话。 “她反正要死的,迟早...
評分表面上,麦克白是听信了女巫的预言而弑君篡位,最后落得众叛亲离,家破身死的命运,但实际上,渴望权力,欲望膨胀的魔鬼,早已潜伏在麦克白的心中,女巫的预言不过是顺水推舟的助力而已,所谓谶言,不过是内心欲望的一种投影罢了。 个人觉得,«麦克白»可能还有很多政治意...
評分>> 魔鬼为了要陷害我们起见,往往故意向我们说真话,在小事情上取得我们的信任,然后我们在重要的关头便会堕入他的圈套。(班柯) >> 我从来没有见过这样阴郁而又是这样光明的日子。(麦克白) >> 世上还没有一种方法,可以从一个人的脸上探察他的居心;(邓...
評分自从知道昔日的男神Tom Hiddleston嗜读《麦克白》后,在amazon买了kindle的电子版,开始阅读。渴望理解男神的喜好以及心理活动。 男主角麦克白,曾经忠诚,但由于贪欲、狂妄、不愿意承认现实,成了谋反者,弑君者,坐上王位。虽不至于众叛亲离,但也被曾经欣赏的同伴离弃,以...
講真不喜歡這個翻譯
评分久仰莎翁 為瞭Sleep no more趕在看劇之前看完,結果發現隻有一毛錢關係。。。_:(´ཀ`」 ∠): 譯文齣版社的這翻譯。。隻能說不明覺厲。。。
评分麥剋白的欲望和痛苦,我感同身受。
评分喜歡麥剋白,看過梁譯版,不過更孫大雨這個版本的翻譯。
评分孫大雨的翻譯和硃生豪的各有韆鞦
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有