静静的顿河流淌在俄罗斯广袤的大地上,肖洛霍夫用他那淡淡的南方色彩,描绘了从第一次世界大战到苏联国内战争期间顿河两岸哥萨克人的生活画卷。小说有两条情节线索,一条以麦列霍夫的家庭为中心,反映哥萨克的风土人情、社会习俗;另一条则以布尔什维克小组活动所触发的革命与反革命的较量以及社会各阶层的政治斗争为轴心。两条线索,纵横交叉,层层展开,步步推进,将读者带进了风起云涌的哥萨克乡村生活。
我推荐力冈先生的译本,力冈先生是俄罗斯文学的大家,对于屠格涅夫,托尔斯泰,果戈理,肖洛霍夫等都有相当深刻的研究,尤其是对于肖洛霍夫的《静静的顿河》的翻译可谓是精彩至极,先生严谨的治学风范在他的4卷本的翻译著作中尽显无疑,忠于原作,但与不是直译,流畅的语言,文...
评分静静的顿河 我们光荣的土地不用犁铧耕耘…… 我们的土地用马蹄来翻耕, 光荣的土地上种的是哥萨克的头颅, 静静的顿河装饰着守寡的青年妇人, 到处是孤儿,静静的顿河,我们的父亲, 父母的眼泪随着你的波浪翻滚。 哎呀,...
评分很早很早就知道有这本书了,似乎是从另外一本小说里看到的,主人公很喜欢一个人读《静静的顿河》,似乎很不错的样子,但每次在图书馆拿起来就又放下了,一方面是由于分为上中下三本,学校图书馆一次只能借一本文学类的,很不爽,另一方面自然是因为俄国名字实在太长太难记,当...
评分一个多月终于读完了,不过我读的人民文学出版社版的。史诗般的作品,让我慢慢的理解了哥萨克。葛里高利就是一个悲剧性的人物,他本可以生活的很美好,他是一个勇敢的哥萨克,但是一个软心肠的人。虽然在战场上勇猛杀敌,但是他厌恶胡乱杀人,也正是这一点导致了他的悲剧...
评分我推荐力冈先生的译本,力冈先生是俄罗斯文学的大家,对于屠格涅夫,托尔斯泰,果戈理,肖洛霍夫等都有相当深刻的研究,尤其是对于肖洛霍夫的《静静的顿河》的翻译可谓是精彩至极,先生严谨的治学风范在他的4卷本的翻译著作中尽显无疑,忠于原作,但与不是直译,流畅的语言,文...
这部书的分量足以把虚伪、矫情、造作的文字游戏击成齑粉。无论历史的车辙如何前碾,发生在1917年顿河哥萨克身上的故事会永远重演。
评分四部八卷的创作中,头两卷作者侧重强调人物内心冲突对其行为的主观作用,以求探讨主人公悲剧成因中主观方面的因素;而在后两卷,尤其在末卷中,作者强调的是外部环境对于人物悲剧命运的决定性影响,以期表现主人公悲剧成因中客观方面的因素。而作品中主、客观因素的变化,则是由于作者本人创作过程中受社会环境,时代气氛影响产生的主体意识的变化所导致。在肖洛霍夫创作后两卷的30年代“由于社会主义革命本质和马克思主义学说的实质所引伸出来的规范、原则、传统和教导遭到骇人听闻的破坏和蹂躏,形成了斯大林个人迷信。由此产生了群众性迫害,就是实践领域中的专横,思想领域中教条式的顽执和主观主义。
评分嘴炮型选手肖洛霍夫,文字磅礴细腻,译者翻译功底十分了得。读完密密麻麻两千页,实在压制不住我作为一个现代女性对男主角葛里高利的怒火,作为丈夫不忠,作为情人不诚,作为儿子不孝,作为父亲不慈,简直是彻头彻底的混蛋,战斗民族的男人啊没少让女人遭罪,可细想这也是时代洪流冲击下的灵魂宿命,不完美的粗线条男人的史诗。向往北方,向往冰雪长河,向往清冷忧郁的俄罗斯大地,噢,我亲爱的娜达莉亚,让我好好爱你。
评分肖洛霍夫,远不如陀思妥耶夫斯基、托尔斯泰来得有名,时代也晚。如果说托写的更是外部环境的变迁,陀写的更是灵魂深处的体验,那么肖洛霍夫则像是两者之间。作为俄罗斯的一个少数民族,哥萨克族有些像是我国西部的那些游牧民族,《静静的顿河》写的是关于这个族群的变迁史,场面宏大,篇幅巨长无比,一路读来,前面的情节甚至都有些忘记了。奇妙的是,读完之后,虽然并不能把这个变迁史说的头头是道,但是却有一种深刻的画面感刻在脑海里,比如在顿河里月下捕鱼、喂马、共产主义者的形象、以及乡村的武斗,甚至都会觉得散发着寒冷水草的味道,很有趣的体验。有史以来读过最厚的一部书,其实是从2013年开始读的,断断续续,最近总算是读完了。最后说句会得罪很多人的话,陈忠实《白鹿原》就是模仿这本书作为蓝本的,前者是不错,但并没有那么的原创。
评分我觉得全书最动人的是阿克西妮亚和娜塔莉亚之死,还有只占很少篇幅的安娜和卧底的爱恋。肖洛霍夫才华横溢,他把红军、白军和匪军,哥萨克人和俄罗斯人这些激烈的阶级斗争和群体冲突,一战、二月革命、十月革命和哥萨克叛乱等等这些重大的历史事件,融合在人与人的矛盾关系中,表现出深刻的民族变迁。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有