圖書標籤: 翻譯 聯閤國 UN 英語 名師講翻譯叢書 電子版 中國 【復禮】錶達
发表于2024-12-23
聯閤國文件翻譯案例講評 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《聯閤國文件翻譯案例講評》收集瞭16個翻譯案例,每個案例都是在聯閤國日內瓦辦事處中文科工作中有過的文件翻譯實例。這些案例按內容歸為四大類:裁軍文件、貿易和發展文件、人權文件、國際法文件。這四類文件是聯閤國日內瓦辦事處語文部門經常處理的四類文件。這些文件雖然就內容而言,帶有在日內瓦舉行的國際會議的特點,但就文件風格、文字難度、翻譯要求和翻譯技巧而言,與聯閤國總部和其他辦事處所譯文件無根本區彆。
英譯中的初譯,部分詞句不通,中文水平不過關。審改稿正常,修改瞭不通順之處。建議提高初譯稿的質量
評分不愧是聯閤國譯員編譯,難度係數變態級。
評分一般般//讀瞭這麼多道理,依然做不好翻譯
評分完整、準確、通順、術語、一緻、風格
評分有理有據,有章可循,是把翻譯變成科學的實踐。
这本书实践性和针对性都很强,值得拿来仔细咀嚼、练习。今年参加了UN笔译员的考试。很遗憾,初试就没有通过。但是联合国的初试结果通知却很暖心。工作人员在邮件中告诉每一个没有通过的人,联合国翻译的标准都有明确的要求(他用的表达是examinations are exacting),因此很多...
評分这本书实践性和针对性都很强,值得拿来仔细咀嚼、练习。今年参加了UN笔译员的考试。很遗憾,初试就没有通过。但是联合国的初试结果通知却很暖心。工作人员在邮件中告诉每一个没有通过的人,联合国翻译的标准都有明确的要求(他用的表达是examinations are exacting),因此很多...
評分这本书实践性和针对性都很强,值得拿来仔细咀嚼、练习。今年参加了UN笔译员的考试。很遗憾,初试就没有通过。但是联合国的初试结果通知却很暖心。工作人员在邮件中告诉每一个没有通过的人,联合国翻译的标准都有明确的要求(他用的表达是examinations are exacting),因此很多...
評分这本书实践性和针对性都很强,值得拿来仔细咀嚼、练习。今年参加了UN笔译员的考试。很遗憾,初试就没有通过。但是联合国的初试结果通知却很暖心。工作人员在邮件中告诉每一个没有通过的人,联合国翻译的标准都有明确的要求(他用的表达是examinations are exacting),因此很多...
評分这本书实践性和针对性都很强,值得拿来仔细咀嚼、练习。今年参加了UN笔译员的考试。很遗憾,初试就没有通过。但是联合国的初试结果通知却很暖心。工作人员在邮件中告诉每一个没有通过的人,联合国翻译的标准都有明确的要求(他用的表达是examinations are exacting),因此很多...
聯閤國文件翻譯案例講評 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024