图书标签: 菲茨杰拉德 短篇小说 美国 美国文学 外国文学 小说 美国小说 生命的本色味道
发表于2024-11-21
末代佳人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《菲茨杰拉德短篇小说选:末代佳人》是该套文库的其中之一,愿能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。本套文库本精选爱伦•坡、马克•吐温、莫泊桑、王尔德、契诃夫、欧•亨利、杰克•伦敦、茨威格、芥川龙之介、菲茨杰拉德这十位短篇小说大师的名篇,邀请一批年轻译者,以他们对作品的理解、对作者语言风格的揣摩,用生动而具时代感、准确而更符合年轻人阅读习惯的中文译出。
弗•司各特•菲茨杰拉德 (Francis Scott Fitzgerald,1896-1940)是美国著名作家、编剧,“爵士时代”最重要的代表人物。在二十多年的创作生涯中,菲茨杰拉德发表了《了不起的盖茨比》、《夜色温柔》等举世闻名的长篇小说,以及一百六十多篇短篇小说。
他的每一篇成功的作品都是诗人的敏感和戏剧家的想象力的结晶,其魅力来自于他清晰的叙述,优雅的文风,多姿多彩、点铁成金的遣词造句,这种风格在他的短篇小说中得到了最好的体现。菲茨杰拉德的短篇小说一般来说都有很强的娱乐性,它们布局精巧曲折,文字细腻华丽,情节机智诙谐,又经常有欧•亨利式的出人意料的结尾,读起来是一种愉快的享受。
《末代佳人》南方炎热而绚丽的暮色,《重返巴比伦》脆弱躁动的平衡感和错失的机会,《本杰明巴顿奇事》和《丽兹饭店一样大的钻石》埋伏在奇巧想象之下的犀利和讥诮。译本读起来年轻晓畅,时有沉郁内敛,时有逸兴遄飞。【再吐槽之:Benjamin Button Case又是部糟糕的改编,凭空添上许多伤感爱情文艺的噱头,岂不是和菲氏初衷完全背道而驰
评分菲茨杰拉德还挺喜欢在小说结尾点题的,而且主题差不多都是:我们回不去了,那些遗失的美好。但还是写得很好……《冬天的梦》几乎就是缩小版的《了不起的盖茨比》……这个版本里引号后面的标点基本上都放错了位置。
评分并不是特别喜欢菲茨杰拉德的作品,但他总会温柔地往你心口戳上一刀,这也是我有时无法抗拒他的原因。
评分感觉在菲茨杰拉德小说中,“时间”是主题,书写的无不是不堪回首、不忍回首,或者回首时已物是人非
评分几乎每个故事都关于美人、财富和幻灭。他是认识曹雪芹么?。。。
这本小说非常好。书中有故事,故事中有激情,激情中有灵性。只需看看前一篇小说,就会发现作者对描述对象的刻画十分精致,语言灵动而又雅致。如果把它编成剧本,然后拍成电影一定很有意思。 奇人、奇事、奇语、奇景融为一体。翻译也很不错,中译准确并再现了原书的韵味。我期待...
评分一部翻译非常贴近原著的译本,字里行间时不时飘散出菲茨小说中那种将生活中的浮华和悲凉当作烈酒来细细品尝的香醇浓郁味。 在春意浓浓、懒洋洋的下午,戴着太阳镜一边晒太阳,一边将这本小书信手拈来漫不经心地阅读,直到最后舒舒服服地睡过去…… 如此这般,...
评分一部翻译非常贴近原著的译本,字里行间时不时飘散出菲茨小说中那种将生活中的浮华和悲凉当作烈酒来细细品尝的香醇浓郁味。 在春意浓浓、懒洋洋的下午,戴着太阳镜一边晒太阳,一边将这本小书信手拈来漫不经心地阅读,直到最后舒舒服服地睡过去…… 如此这般,...
评分一部翻译非常贴近原著的译本,字里行间时不时飘散出菲茨小说中那种将生活中的浮华和悲凉当作烈酒来细细品尝的香醇浓郁味。 在春意浓浓、懒洋洋的下午,戴着太阳镜一边晒太阳,一边将这本小书信手拈来漫不经心地阅读,直到最后舒舒服服地睡过去…… 如此这般,...
末代佳人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024